o ile sie orientuje to disculpa, znaczy wybacz a perdon przepraszam.
[konto usunięte]
03 sie 2006
chociaż nie. Źle przeczytałam twojego posta... Nie wiem teraz zabardzo...
[konto usunięte]
04 sie 2006
Dla mnie to taka roznica jak w angielskim excuse me i I'm sorry.
[konto usunięte]
04 sie 2006
Wg definicji mojej kolezanki hiszpanki - nawiasem mowiac super cierpliwej czasami.. jedyna roznica to tylko to, ze disculpe jest bardziej uprzejme.. uzywa sie zupelnie zamiennie z perdone, ale obecnie raczej tylko w kontaktach z osobami starszymi...no to tyle.. papaty
Czartodziwa
04 sie 2006
Perdonar = przepraszac, mozesz uzywa tego dowolnie
Disculpar - wybaczac, disculparse - tlumaczyc sie, usprawiediwiac
w znaczeniu przepraszam uzywa sie w sytuacjach formalnych tylko i wylacznie
[konto usunięte]
04 sie 2006
muchas gracias
kategoria: Nauka języka hiszpańskiego / forum: Nauka języka