bardzo prosze o przetlumaczenie tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam bardzo serdecznie. Mam ogromna prosbe..moze ktos mi przetlumaczyc te słowa...:
"y lo de las clases.. era para ver si te convencia.. ya que piensas venir en agosto.. pues.. incluso puedes venir antes para recibir las clases;) supongo que estaras igual que yo con la universidad.. pero se pueden buscar otras opciones;) ya de entrada si te enteras bien de lo que te pongo no vamos mal;) y ya pensamos como, cuando y donde se hace tu primera clase"

Jest to dla mnie bardzo wazne..zaczelam czyc sie jezyka hiszpanskiego ale mam jeszcze problemy, zeby samej sobie to przetlumaczyc. Z góry dziekuje i pozdrawiam!!
i jesli chodzi o lekcje...chciałem zobaczyc czy cie przkonam...jako, ze myslisz przyjechac tu w sierpniu...więc...możesz nawet przyjechac wcześniej aby otrzymywac lekcje...mysleę, ze tak jak ja , bedziesz sie miała z uniwersytetem, ale mozna poszukac innego wyjścia, od poczatku nie byłoby źle gdybys sie poinformowała,i pomyslimy jak, kiedy i gdzie zrobi sie twoja pierwsza lekcje
Bardzo bardzo bardzo dziękuje :* i przepraszam ze tak pozno :) pozdrawiam serdecznie!

« 

Nauka języka