junto czy juntos?

Temat przeniesiony do archwium.
Jaka jest roznica miedzy junto a juntos/as? Prosze o przyklady. Z gory dzieki.
junto - obok, przy, z (synonim 'al lado de...')
juntos/as - razem

La pelota está junto a la pared.
Pilka jest przy scianie.
Quédate junto a mí.
Zostan przy mnie.
Miguel junto con Juan se hará cargo del asunto.
Michal z Janem (przy Janie) zajma sie sprawa.

María y Esther siempre van juntas.
M i E zawsze chodza razem.
Hagámoslo juntos.
Zróbmy to razem.

Pzdr.
Dzieki, teraz wszystko juz wiem.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego