rodzajniki

Temat przeniesiony do archwium.
witam

zupełnie nie dawno postanowilam sie zaznajomic z hiszpanskim i mam jedno pytanie.
czy przy nauce słówek, razem z jakims pojeciem powinnam sie uczyc rodzajnikow el i la ??
zajarzałam do dzialu słówka i przy niektórych słowach sa te rodzajniki a przy niektórych nie

z gory dzieki za pomoc
no ja mam ten sam problem
Rodzajniki są nieodzowne w hiszpańskim, podobnie jak we francuskim i paru innych romańskich jezykach.
Ale jedyne czego trzeba się nauczyc to reguł rozpoznawania rodzaju rzeczownika, które sa dość proste i oparte na końcówkach. Na pamięć pozostają tylko wyjątki i różne aspekty znaczeniowe rzeczowników występujących w dwóch rodzajach.
Rozumiejąc skąd taki a nie inny, dla wyrobienia odruchu i pamięci słuchowej mozesz oczywiście uczyć się razem z rodzajnikiem, tym bardziej, że większym błędem jest jego brak niż niepotrzebne uzycie.
no to jak ich uzywać w zdaniu bo z tego co wiem to roznie z nimi jest?
Hmm z tego co wiem to szyk zdania wygląda tak artículo (czyli ten przedimek) sustantivo (rzeczownik) a na końcu adjectivo (przymiotnik)

chcąc powiedzieć : On jest dużym mężczyzną mówisz : Es un hombre grande.

nie wiem czy o to chodziło no ale .. :)
To zbyt szeroki temat aby tu wypisywac. generalnie nalezy przyjąc zasadę, że rodzajnik - nieokreslony lub okreslony - zawsze poprzedza rzeczownik jeżeli nie ma innych słów, które go wykluczają, jak np. zaimek dzierżawczy itp.
Tutaj na portalu jest to wstępnie wytłumaczone.
Trzeba pamietac równiez, że w hiszpańskim często rodzaj ujawnia sie tam gdzie po polsku go nie ma np. :
el/la testigo dijo... = świadek powiedział/powiedziała ...
un,el/una,la rival = rywal/rywalka
Inne słowa zmieniaja znaczenie jak np. :
un/el pendiente = kolczyk ale --> una/la pendiente = zbocze/stok
un/el capital = kapitał ale--> una/la capital = stolica
un/el cura = ksiądz ale --> una/la cura = leczenie itp.
Są reguły oczywiście - ale wg mnie lepiej uczyć się rodzajnika razem ze słowkiem - jest bardzo dużo wyjątków wiec łatwo się pomylić, tym bardziej ze czasem zły rodzajnik moze całkowicie zmienić sens zdania. Ja podczas nauki uczę się razem z rodzajnikiem a reguły stosuje tylko wtedy kiedy nie wiem jaki rodzajnik postawić. Ale cóż... każdy ma swoje metody - ty też podczas nauki wypracujesz swoje;) kolejnym plusem uczenia sie na pamięć rodzajnika jest wyrobienie sobie "odruchu" jego używania - tak jak, juz ktos tu napisał.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka