demostrar + haber

Temat przeniesiony do archwium.
witam

prosilbym o wyjasnienie konstrukcji wspomnianej w temacie, konkretnie:

los empleados que demuestran haber vivido en la actualidad en la UE

solo quienes demuestran haber nacido antes de 1980


jaka funkcje pelni tutaj haber, bardziej by mi pasowalo uzycie go w czasie przeszlym jako hayan nacido/hayan vivido
W tym przypadku można uznać dla lepszego zrozumienia, że jest to forma skrócona całego wyrażenia : "...el hecho de haber vivido...". Stąd też na polski często tłumaczymy to w formie rzeczownikowej. Sama konstrukcja to jest tzw. Infinitivo Perfecto, mające wiele zastosowań. Było na forum wielokrotnie. Tak na szybko np. :
http://www.hiszpanski.ang.pl/Haber_llorado_haberte_dicho_to_co_jest_1220.html
http://www.hiszpanski.ang.pl/jak_wyraza_sie_powinnosc_14484.html

 »

Programy do nauki języków