Quisiera na początku zdania?

Temat przeniesiony do archwium.
Spotkałam się ostatnio z paroma zdaniami, zaczynającymi się od quisiera, np. "Quisiera reservar una habitación en su hotel". Z tego co mi wiadomo, to subjuntivo nie może istnieć tak samo sobie, zawsze powinno być wprowadzone przez wyrażenie, które implikuje jego użycie... Dlatego chciałam zapytać czy może ktoś z forumowiczów mógłby mi wyjaśnić dlaczego jest tam forma subj. imp. a nie np. quería? Bardzo proszę o pomoc :)
W tym przypadku 'quisiera' oznacza "chcialbym" (I would like).
Odsyłam do wyjaśnień oraz ćwiczeń na "quisiera":

http://www.123teachme.com/learn_spanish/teacher_exercises_wb2_57
http://www.123teachme.com/learn_spanish/making_polite_requests_intro

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia