Sinéresis / synereza

Temat przeniesiony do archwium.
Synereza to najwyraźniej wymawianie dwóch samogłosek jako jednego dźwięku. Najczęściej występuje w szybkiej mowie albo w poezji, kiedy autor zmniejsza ilość sylab w wersie.
Słyszę to za każdym razem w /preocupar/. U native'ów nigdy nie ma tam ''e''. Zastanawiam czy są jakieś podobne charakterystyczne wyrazy, w których w potocznej mowie występuje ta synereza.
Nieprawda, że u rdzennych Hiszpanów nie ma "e" w "preocuparon" - jest lecz zaleznie od sytuacji może być tak słabe, że ty tego nie słyszysz. Zjadanie liter w takim wyopadku jest uznawane za niepoprawne. I nie jest to [prokupado] lecz bardziej [prełkupado] bo synereza to wymawianie dwóch samogłosek zwykle tworzacych tzw. hiato (hiatus/rozziew) jako jednej sylaby. Czyli tak jak brzmi np. słowo "actualidad" w szybkiej mowie gdzie zamiast poprawnego sylabowo [ak-tu-a-li-dad] mamy [ak-tła- li-dad] Czy tak jak w szybkiej mowie słowo "héroe" zabrzmi [é-rłe] zamiast poprawnie [é-ro-e] Oczywiście, że można niechlujnie wymawiac tego typu słowa ale nie o to chodzi.
Synereza to zabieg formalny, spotykany w poezji, a nie niechlujna wymowa.
To jest fonetyczne zjawisko podobne do synalefy, o której było tu:
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/206291/page/1#post1286848
edytowany przez argazedon: 20 mar 2015

« 

Do autora strony - uwagi, propozycje

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie