reguły akcentowania - łacina mówiona a hiszpański.

Temat przeniesiony do archwium.
Drodzy koledzy i koleżanki. Uczę się historii języków romańskich, głównie hiszpańskiego i portugalskiego, od czasów wymierania łaciny aż do wieku XXI.

Zastanawiałem się nad zasadami akcentowania. Wyczytałem, że łacina mówiona (wulgarna) akcentowała sylabę przedostatnią, bądź jeszcze poprzednią. Nie istniał akcent oksytoniczny. W podręczniku opisującym transformację łaciny we współczesny hiszpański natrafiłem na informację, że w zasadzie reguły akcentowania nie uległy zmianie.

Pomyślałem zdziwiony: Ale jak to? Przecież hiszpański często ma akcent oksytoniczny (na ostatnią sylabę). Porównując czasowniki hiszpańskie i ich prymarne formy łacińskie, doszedłem do konkluzji, że mogło to zajść na drodze wypadnięcia ostatnich samogłosek, w wyniku czego sylaba przedostatnia stała się ostatnią, np. aMAre -> aMAR, penSAre -> penSAR, dorMIre -> dorMIR. Przyjmując taki bieg historii, faktycznie akcent pozostał na tej samej sylabie. Przy okazji - język włoski zachował końcowe "e' w bezokolicznikach.

Chciałbym zapytać, czy wyciągam dobre wnioski czy może ktoś z Was ma inną wiedzę, może ktoś z Was jest np. iberystą z wykształcenia i wie więcej niż ja, laik. Zastanawiam się też, jakim cudem francuski, także mający za przodka łacinę mówioną, posiada stały akcent na ostatnią sylabę.

Z góry dziękuję za wspólne rozważania.
Cóż, nie ma co na nowo odkrywać Ameryki, w mądrych książkach piszą np. tak:
"Como han observado los investigadores de la evolución histórica de la lengua, el acento latino se ha preservado intacto en la inmensa mayoría de los casos. Es importante notar que lo que se ha preservado no es el sistema acentual del latín, sino la posición del acento en latín.
Es decir, si una sílaba se acentuaba en latín, esa misma sílaba se acentúa en español, sin importar que se hayan perdido segmentos o sílabas al final de la palabra."
Czyli dobrze kombinowałem.

Poleciłbyś którąś z tych mądrych książek o historii i rozwoju języka? Może być po hiszpańsku chociaż oczywiście łatwiej by mi się uczyło po polsku.
Poszukaj sobie, jest mnóstwo źródeł, wystarczą 3 slowa do wujka Google:
https://www.google.pl/?gws_rd=ssl#q=evolucion+latin+castellano
edytowany przez argazedon: 22 kwi 2017