Po prostu czasownik "prestar" w Imperfecto de Subj. Zwyczajowo uzywa się formy "quisiera" zamiast "querría" w znaczeniu "chciałbym" a po Condicional w zdaniu głównym stosujemy Imperfecto de Subj. w zdaniu podrzędnym
Quiero que me preste [Usted] .... = Chcę żeby mi Pan pożyczył ....
Quisiera que me prestara [Usted] .... = Chciałbym żeby mi Pan(i) pożyczył(a) //Chciałbym pożyczyć od Pana/Pani....