Mogę tak przetłumaczyć ten zwrot?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy zdanie "możesz nie przeszkadzac"
Mogę tak zapisać?

No puedes interrumpiendo.
Nie bo to znaczyłoby "nie możesz przeszkadzając". Poza tym to wygląda na PYTANIE czyli brakuje czegoś bardzo ważnego, po polsku i po hiszpańsku.
Już wiem czego, ano tego ¿?
:)