jak to bedzie???

Temat przeniesiony do archwium.
czesc
mam do Was jedno pytanko :czy dobrze odmienilam czasownik : llamarme/tu w ponizszym zdaniu:
Esta manana me he levantado tarde porque no has llamadome
W odmianie "me" stawia się przed czasownikiem, więc: ...porque no me has llamado
dziekuje bardzo :)
jeszcze raz poprosze Was o pomoc w sprawdzeniu nastepujacych zdan :

polecienie: wstawic czasowniki w préterito perfecto compuesto lub pluscuamperfecto de indicativo:

1.Le he contestado que su telegrama me habia parecido.
2.El lo ha hecho ùnicamente porque tu madre se lo habia pedido.
3.has venido a pedirme ayuda porque te habian despedido.
4.Han dado una medalla a titulo postumo porque habia muerto en el frente.
5. He sabido que Pedro se habia abierto la frente y han dado siete puntos en el hospital.
6.Nos hemos oido que le habian ascendido por enchufe.
7.no le ha dirigido la palabra poque ella le habia hecho un desprecio.
8. Maria me habia contado que hé roto con su novio.

z gory dziekuje tym ,ktorzy poswieca czas na sprawdzenie :)
1.Le he contestado que su telegrama me había parecido.(nie bardzo rozumiem to zdanie, ale czasy uzyte sa dobrze)
>2.Él lo ha hecho unicamente, porque tu madre se lo había
>pedido.
>3.Has venido a pedirme ayuda, porque te habían despedido.
>4.Le han dado una medalla a titulo postumo, porque había muerto en el
>frente.
>5. He sabido que Pedro se había abierto la frente y le han dado siete
>puntos en el hospital.
>6.Hemos oido que le habían ascendido por enchufe.
>7.No le ha dirigido la palabra a ella, porque le había hecho un
>desprecio.
>8. María me ha contado que había roto con su novio.
título
dzieki ,a co do tego 1 zdania to rzeczywiscie zapomnialam dodac na koncu muy atento :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka