hola, moze mi ktos napisac jak bedzie po hiszp.:
nie chcę ci robic wyrzutów, po prstu pisze co czuje.
.........................., simplemente escribo lo que siento?
Po prostu czasownik 'reprochar' a jesli już chcesz dosłownie "spolszczyć" to 'hacer reproches' czyli....
"no quiero reprocharte....
"no quiero hacerte reproches....
w hiszpańskim jednak po tym czasowniku wypada napisac "O CO" ...
Istnieje ogólny zwrot 'echar en cara' (wypominać coś), który można uzyć osobno, dający pole do manewru:
"No quiero echártelo en cara...."