Proszę kogoś o poprawę tego co przetłumaczylam, jest to na pewno źle, ale pracowałam z słowniekiem i translatorem... Jak to powinno brzmieć?
esas cosas ya les tebdremos que avisar cuando estemos en el grupo
tłumaczenie:
te rzeczy już im rozwieszamy, że ostrzegają kiedy jesteśmy w grupie
:D Śmieszne, ale chciałabym się dowiedzieć jak to powinnno wyglądać :P