DIALOG

Temat przeniesiony do archwium.
Czy moglby ktos sprawdzić czy dobrze napisałam?

A-Dzień dobry
B-Dzień dobry,co dla Pani
A-Chcialabym kupić syrop na kaszel
i pastylki na gardło
B-Dobrze.Coś jeszcze?
A-Tak.Poprosze jeszcze tabletke
na bol glowy i krople do nosa
B-Proszę.Tu są tabletki na bol gardła,
syrop na kaszel,tabletki na ból głowy
i krople do nosa.Życzy sobie Pani coś
jeszcze?
A-Ni,nic więcej,dziękuje.Ile płace?
B-128euro
A-Proszę
B-Dziękuje.Do widzenia
A-Do widzenia


A-Buenos días
B-Buenos días,?qué le pongo?
A-Quisiera comprar el jarabe contra la tos y pastillas la garganta
B-Bien.?Algo más?
A-Sí.Aún comprimido la cabeza y potas para la nariz,por favor
B-......................................................?Desea alguna cosa mas?
A-No,nada más,gracias.?Cuanto le debo?
B-ciento veintiocho euro.
A-Por favore
B-Gracias.Adíos
A-Adíos
A-Buenos días.
B-Buenos días, ¿qué le pongo?
A-Quisiera comprar el jarabe contra la tos y pastillas para garganta.
B-Bien.¿Algo más?
A-Sí.Aún un comprimido para cabeza y potas para nariz, por favor.
B-......¿Desea alguna cosa mas?
A-No,nada más,gracias. ¿Cuanto le debo?
B-Ciento veintiocho euros.
A-Aquí tiene Usted.
B-Gracias.Adíos.
A-Adíos.
B-......¿Desea alguna cosa más?
A jak to bedzie

Proszę.Tu są tabletki na bol gardła,
syrop na kaszel,tabletki na ból głowy
i krople do nosa.Życzy sobie Pani coś
jeszcze?
Aquí tiene Usted. Esto son las pastillas para dolor de garganta, el jarabe para la tos, pastillas para el dolor de cabeza y gotas para la naríz. ¿Se le ofrece algo más?
No to w całości bedzie tak??????Dobrze????Bo juz sie pogubiłam

A-Dzień dobry
B-Dzień dobry,co dla Pani
A-Chcialabym kupić syrop na kaszel
i pastylki na gardło
B-Dobrze.Coś jeszcze?
A-Tak.Poprosze jeszcze tabletke
na bol glowy i krople do nosa
B-Proszę.Tu są pani tabletki na bol gardła,
syrop na kaszel,tabletki na ból głowy
i krople do nosa.Życzy sobie Pani coś
jeszcze?
A-Ni,nic więcej,dziękuje.Ile płace?
B-128euro
A-Proszę
B-Dziękuje.Do widzenia
A-Do widzenia


A-Buenos días.
B-Buenos días, ¿qué le pongo?
A-Quisiera comprar el jarabe contra la tos y pastillas para garganta.
B-Bien.¿Algo más?
A-Sí.Aún un comprimido para cabeza y potas para nariz, por favor.
B-Aquí tiene Usted. Esto son las pastillas para dolor de garganta, el jarabe para la tos, pastillas para el dolor de cabeza y gotas para la naríz. ¿Se le ofrece algo más?¿Desea alguna cosa más?
A-No,nada más,gracias. ¿Cuanto le debo?
B-Ciento veintiocho euros.
A-Aquí tiene Usted.
B-Gracias.Adíos.
A-Adíos.
A-Buenos días.
B-Buenos días, ¿qué le pongo?
A-Quisiera comprar un jarabe para la tos y pastillas para garganta.
B-Bien.¿Algo más?
A-Sí.Aún un comprimido para cabeza y gotas para nariz, por favor.
B-Aquí tiene Usted. Esto son las pastillas para dolor de garganta, el
jarabe para la tos, pastillas para dolor de cabeza y gotas para
naríz. ¿Se le ofrece algo más?
A-No, nada más, gracias. ¿Cuanto le debo?
B-Ciento veintiocho euros.
A-Aquí tiene Usted.
B-Gracias.Adíos.
A-Adíos.

Oto calosc powyzej.
Muchos gracias :):):)
a nie może być?

życzy sobie pani cos jeszcze?-Desea alguna cosa más?
?????????
moze
a co by było lepsze?
obie sa dobre
1. Rodzajniki!!!!
2. "Quisiera comprar un jarabe..." - w hiszpanskim znane sa skracania tego wlasnie kupowania "quisiera" wystarczy. Wiadomo, ze kupic.
3. "Aquí tiene Usted" - jesli juz to : aquí tiene.
Przeciez wiadomo, ze usted....
4. "Aún un comprimido para cabeza..." - przeczytaj to sobie na glos...
Hmmm...
Ale ciezko, nie?
Aha... raczej trudno kupic JEDNA tabletke! ;-)
Nawet te, na bol zeba sa po dwie.
???
5. "Esto son las pastillas para dolor..." - ???
ESTO - ES
ESTA - es
??? - son
??? son

No i oczywiscie jesli : las pastillas to dalej el dolor, la nariz, la garganta.
- wiadomo czyje.
Natomiast un jarabe, unas gotas - jesli nie wiesz nawet jakie i PIERWSZY raz o nich wspominasz. W kolejnych zdaniach juz bedzie las gotas i el jarabe, bo juz o KONKRETNYCH lekach mowisz.

6. Gracias. Adios. - :-(((
Brzmi jak: Gracias a Dios. - a to apteka przeciez. ;-)
Na powaznie...
W sklepach z zasady nie mowi zie "zegnaj", prawda?

Najpopularniejsze, choc takze sprzeczne z prawda jest: ????
No jakie pozegnanie ???
Jak powiesz do kogos, kto wychodzi ale chcesz by jeszcze kiedys wrocil?
(*"Hasta pronto" - zabrzmi jak zart - wiec tez nie!!!)
czy wszyscy muszą odrazu krytykować,juz o nic zapytac sie nie mozna jak człowiek zaczyna sie uczyć.
krytyka i ocena to tez forma nauki, mozemy ci przyklaskiwac we wszystkim co napiszesz, tylko czy to bedzie dla ciebie dobrze?
Krytyka???

Nie widze krytyki...

???

Ale jesli juz ta chyba konstruktywna, nie sadzisz???

(Przepraszam, ale rozwiazywanie zadan ZA kogos, to nie jest zadna pomoc... Zreszta ja sie na taka, nie pisze...NIGDY!
Inna sprawa pokazac i naprowadzic.... Ale to nie krytyka!!!
Nie odbieraj tak tego, prosze... Nie chcialam NIC ani NIKOGO krytykowac!!!)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia