sprawdzenie pracy domowej

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktos by byl na tyle mily i chcialo mu sie sprawdzic moja praca domowa z hiszpanskiego? bardzo prosilabym o pomoc!
Dopóki jej nie wstawisz to się nie dowiesz ;P
Mi estación del año favorita

Cada estación del año es diferente y cada de esas es bella. La primavera es verde y cálida. Que más en esta estación del año hay muchas flores muy bonitas y la gente es más optimista qué normalmente. El verano es solar y tórrido (puede en Polonia no tan tórrido como en España pero aún[chcialam powiedziec "ale wciaz", ale chyba to zle ujelam ;p ] más caliente que en otros estaciónes del año en Polonia). ¿["Czy jest ktos" - jak to powiedzieć?] que no le gusta la primavera? El invierno es glacial pero todo el mundo les encantan la Navidad, la nochevieja y el Año Nuevo. Muchas personas les gustan los deportes de invierno también, por ejemplo el esquí o el snowboard. Pero mi estación del año favorita es el otono. Normalmente esa estación del año se hace acordar de la lluvia y frío(nie wiem czy uzylam tu dobrej konstrukcji), pero para mi el otono es septiembre y inicio de octubre cuando no es tan frío y el sol brilla. Me encantan esas hojas en diversos colores(rojas, amarillas, naranjas) y el sol de septiembre que color es más caliente que en verano (más naranja y más cerca de la tierra). Que más en otono puedo vestirme estupendamente por que mi traje puede componerse de muchas capas (nie wiem czy to dobre slowo zeby powiedziec "warstwy" w sensie warstwy ubrania). En esa tiempo me vuelvo más melancólica y tranquila pero no sé en realidad por qué. Me gusta esa lluvia cálida en (lub “de" ?) septiembre porque un aire es limpio y refrescante. Cuando llueve me encanta pasear sin un paraguas y volver a mi casa con el pelo mojado. La elección la estación del año favorita es muy dificil, pero yo sin vacilacón elejo el otono.



to jest to, pewnei jest sporo bledow ale dopiero zaczynam sie uczyc ;p
widze ze nikt jednak nie chce poprawic ;p
A czemu robisz drugi temat dublując bez sensu to samo pod innym tytułem ? To nie jest "express-service" tylko dobrowolna pomoc ludzi, poświecających swój czas w miarę mozności.
przepraszam myslalam ze tamtego moze nikt nie zauwazyl czy co, ale spoko rozumiem
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia