hay czy estar? - jedno zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Enfrente de ella hay segundo escritorio.
Pierwszy raz mówię o tym biurku, ale nie wiem, czy jak jest segundo, to coś się nie zmienia i nie trzeba está?
hej :) nie chodzi o 'segundo' ale o 'enfrente', które określa położenie przedmiotu i dlatego jest użyte haber, tak jak w zdaniu "sobre la mesa hay un libro"
Dzięki :)
ja co prawda jestem początkujaca, ale wytlumaczylabym to jeszcze inaczej. przynajmniej z takim wyjasnieniem sie spotkalam w paru książkach, że ogólnie rzecz biorąc:
miejsce + hay + rzeczownik np. Sobre la mesa hay una taza
rzeczownik + estar + miejsce np. La taza está sobre la mesa.
Enfrente de ella hay otro escritorio.
O, bardzo dziękuję :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia