błagam o spr tekstu w czasie przeszlym POMOCY

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,bardzo prosilabym o psrawdzenie.Siedziałam nad tym tekstem ze dwie godziny ale a na utro musze oddać.Będe wdzieczna za poprawienie wszelkich błędów, akcentów lub wskazówki.Z gory bardzo dziekuje

La semana pasada mis padres y yo hicimos un viaje a Madrid. Fuimos porque yo tuvo muchos examen y estuve muy aburrido. Casi no he salido de casa ninguna vez. Pero he terminado todo el trabajo pues tengo tiempo libre. Vaije a Espana estuve una buena idea. Y ademas estuve el ano pasado en Madrid y esta ciudad me gusto mucho. Lo es ciudad lleno del sol y de la vida. La temperatura estuvo de 35 grados, hacia mucho calor. Vivimos en el palacio pequeño que estuvo muy cerca del mar. Agua turquesa, palmeras y las bonitas playas. En mi vida he visto nada parecido Por fin tuvo mucho tiempo libre... Mis padres nunca han estado en Espana y todavía no han probado ningún plato español pero primero queríamos comer algo de la cocina española. Eran una días soleado. Mis padres hicieron compras, fueron al cine, yo lei un libro interesante y encontré a viejos amigos. A las once todavía estabámos durmiendo, cuando sonó el teléfono. Mi amiga Katarina: “No has estudiado suficiente y por eso has suspendido el espanol examen”. Yo sido triste. No he dicho nada mis padres. Anoche volvimos a casa muy tarde y yo fui a clase de español...
La semana pasada mis padres y yo hicimos un viaje a Madrid. Fuimos porque yo habia muchos examenes y estuve muy aburrida. Casi no habia salido de casa. Pero he terminado todo el trabajo pues tengo tiempo libre. El viaje a Espana estuvo una buena idea. Y ademas estuve el ano pasado en Madrid y esta ciudad me gustó mucho. es una ciudad llena de sol y de vida. La temperatura llegaba a 35 grados, hacia mucho calor. Vivimos en el palacio pequeño que estaba muy cerca del mar. Agua turquesa, palmeras y las bonitas playas. En mi vida nunca he visto nada parecido. Por fin tuve mucho tiempo libre... Mis padres nunca han estado en Espana y todavía no han probado ningún plato español pero primero queríamos comer algo de la cocina española. Eran una días soleado. Mis padres hicieron compras, fueron al cine, yo lei un libro interesante y encontré a viejos amigos. A las once todavía estabámos durmiendo, cuando sonó el teléfono. Mi amiga Katarina: “No has estudiado suficiente y por eso has suspendido el espanol examen". Yo estaba triste. No he dicho nada a mis padres. Anoche volvimos a casa muy tarde y yo fui a clase de español...


Nie za bardzo rozumiem pierwszych zdań, co wydarzyło się wcześniej a co później? Czy rodzice w końcu spróbowali hiszpańskiej kuchni? Jeśli tak to powinno być Mis padres no habian probado ningun plato español antes.
Mieszasz czasy, osoby, rodzaje- gdybyś trochę bardziej pomyślała nad sensem tego co piszesz to na pewno błędów nie byłoby aż tyle. Natomiast mylenie sensu niektórych wyrazów, zła odmiana czasowników i niepasujący czas w paru miejscach są karygodne.
Trudno uwierzyć, że takie coś na kolanie pisane zajeło ci aż 2 godziny- zbyt niechlujne to wszystko i miejscami nielogiczne.

« 

Do autora strony - uwagi, propozycje

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia