Mam prośbę. Chciałabym przetłumaczyć 3 zdania, pierwsze rozumiem ale dwa pozostałe jakoś mi tak sensu w nich brak, mógłby ktoś pomóc?
Tú eres una beata amargada. -To rozumiem. Ty jesteś zgorzkniałą dewotką.
Problem mam z następnymi:to jest w jednej wypowiedzi (dalszy ciąg)
Que ni por tener un marido joven y bien dispuesto cambias tu manera de ser.-Ja to przetłumaczyłam tak, że :
Która nie ma młodego męża i który jest gotowy zmienić się na Twój sposób
ale pewności nie mam, jakoś tak wydaje mi się to troszkę bez sensu.
No i trzecie zdanie, którego kompletnie nie rozumiem:
Hueles a incienso!
Pomoże mi ktoś? Może ktos wyjaśni? Byłabym bardzo wdzieczna:)