Witam,
proszę o sprawdzenie zdań, są one częścią dłuższego dialogu ale resztę mam już sprawdzoną. Jeżeli cokolwiek się niezgadza, (czyt. zły opis, nieregulaminowo etc.) sorry ale pomoc i tak mile widziana.
1Ayer tambien habia volviendo temprana así y tiraste me.
Miało być, wczoraj też wcześniej wóciłeś i mnie wywaliłeś
2Bueno, Llevas hablado paja media hora, estoy harto con ti.
Dobrze, gadasz bzdury od pół godziny, mam cię już dość.
3Si tu no abrase en esto momento, pesaras!
Jeśli się nie zamkniesz w tym momęcie, pożałujesz
4Por el camino, coge tu maloliente canzoncillos de mi cama.
BTW, zabiesz swoje śmierdzące gacie z mojego łóżka
5Ve a cocinarse tortilla.
Idź zrobić sobie naleśnika.
6Vale, que te dije?
Dobra, co ci powiedziałem?
7No, que yo tu dare 10 zł, cuando tu saldre de aqui.
Nie że dam ci dychę jak sobie stąd pójdziesz.
No i pytanie czy vete a tomar por culo jest odpowiednikiem (dobrym) "wypierdalaj"?
No i z góry dzięki, chyba że nie , to nie.