Mógłby ktoś pomóc mi w wypracowaniu? Nie wiem czy jest ok

Temat przeniesiony do archwium.
Wiem, że pewnie macie czasem dość wypocin innych osób. Napisałam wypracowanie, ale szczerze napisawszy nie wiem czy jest dobrze i czy zrobiłam dużo błędów. Mam problemy z budowaniem szyku zdania. Uczę się hiszpańskiego dopiero rok. Pomóżcie proszę :)

Por la manana me levanto a las seis. Yo voy el cuarto de bano, me ducho, pinto, peino y me visto. Yo desayuna a las siete con mi esposo y mi hijo. Yo visto mi hijo y mi marido voy trabajar. Yo voy de compras con mi hijo cerca de ocho y despues vamos de espaciador. Mi hijo voy a la cama a las once. Cerca de once yo cocineros y limpieza. Yo cenar con mi hijo cerca de dos. A continacion voy el campo de jugo y parque con mi hijo a las tres. Yo lavo mi hijo cerca de seis. Junto con mi esposo y mi hijo cenar cerca de siete. Mi hijo voy a la cama y yo voy aprendar. Por la noche me ducho y peino. Me voy dormir a las once o doce.

...no duzo ...bledow...
Ale na tym forum znajdziesz pomoc...
Np. tu:
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-sprawdzenie/137193
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-sprawdzenie/140850
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-sprawdzenie/137573
...itd...
Bylo o tym wiele razy...
POWODZENIA!
Szczerze, to nie wiem za bardzo jak powinnam poprawić ten tekst. Pisałam go na podstawie tego co mam z zajęć. A że miewam zajęcia raz lub dwa razy w miesiącu to mało o tym wszystkim wiem...
A nie mowiona na lekcjach, ze w hiszpanskim mamy...liczby? OSOBY?...
---
W jednym w linkow wyzej...jest np. o "YO...YO...yo..."
Poza tym...prawie gotowce tam masz...
Nie patrzylas...

A tu nikt lekcji za nikogo nie odrabia...
Z drugiej strony, po co szukasz pomocy (raczej TOTALNEJ POPRAWKI...)?
Napisz jak potrafisz...wtedy dopiero nauczyciel(ka) bedzie wiedziala jak dobrze pracuje...Ile z jej lekcji wyniesliscie...itd...
Wskazówki :
Zaimka nie stawiamy przed czasownikiem za każdym razem, tak samo jak tego nie robimy po polsku.
Jeśli nie wiesz jak odmienić poprawnie dany czasownik w/g wzoru danej koniugacji to możesz sprawdzić np. tutaj :
http://www.wordreference.com/conj/ESverbs.aspx?v=
Czasowniki zwrotne muszą być odmienione w całości - "pinto" znaczy "maluję" a "peino" : "czeszę".

Spróbuj poprawić co dasz radę i na pewno będzie lepiej.
Czy to już wygląda lepiej?

Me levanto a las seis de la mañana. Voy el cuarto de baño, me ducho, me lavo los dientes, me pinto y me visto. Despues preparo el desayuno. Yo desayuna con mi esposo y mi hijo. Mi marido voy trabajar. A las ocho me voy con mi hijo de compras, a continuacion dar un paseo. Mi hijo voy a la cama a las once. Cuando mi hijo duerme, me limpia y cocinar la cena. Despues de la cena nosotros vamos a la zona de juegos/parque do juegos. Pasamos alli dos o tres horas. A las siete, me lavo mi hijo, y luego cenar con mi esposo i mi hijo. Mi hijo voy a la cama a las ocho de noche. Después me voy a estudiar, leo un periodico o veo la television. Me ducho y voy a dormir a las once o doce. El domingo encontarse con las amigos o visita la familia.


Dzięki za linki i wskazówki. Nie braliśmy na zajęciach żadnego czasu, więc ciężko mi sprawdzić jak mam odmienić słowo. Hiszpański jest dla mnie lektoratem na studiach, często przerabiamy to samo na kilku zajęciach, stąd jak widać, moje wypociny na zaliczenie...
Nie chodzi o czasy...Tylko osoby i liczbe...- jak w jez.polskim...(np. Ide, idziesz, idzie...- a nie JA isc; ON isc - rozumiesz? )
Tak samo w hiszpanskim...(como, comes, come...comemos, coméis, comen...=> http://www.wordreference.com/conj/ESverbs.aspx?v=comer )
Cytat:
Yo desayuna con mi esposo y mi hijo

Yo desayuna con mi esposo y mi hijo
Cytat:
Mi marido voy trabajar

YO - VOY; Él - VA...
Zreszta TU zobacz: http://www.wordreference.com/conj/ESverbs.aspx?v=ir
Patrz na to pierwsze...PRESENTE de INDICATIVO.
---
Ale jest nieco lepiej... Pare zdan...moze zostac......No ale...dalej wiekszosc jest: Kali jesc, Kali pic...
Dzięki za pomoc. Więcej się dowiaduje od Was, niż z zajęć. Rozumiem,że nie powinno się wciąż używać Yo, ale my tak wciąż mówimy na zajęciach. Osoby znam tylko do el/ella. Czasów wogule. Odmianę przez osoby znam tylko kilka słów. Więc jak tu można napisać wypracowanie....

Coś lepiej? Już chyba więcej nie wymyślę, ale ta strona która mi podałyście napewno mi się przyda.


Me levanto a las seis de la manana. Voy el cuarto de bano, me ducho, me lavo los dientes, me pinto y me visto. Despues preparo el desayuno. Desayun con mi esposo y mi hijo. Mi marido va trabajar. A las ocho me voy con mi hijo de compras, a continuacion nosotros vamos un paseo. Mi hijo va a la cama a las once. Cuando mi hijo duerme, me limpio y cocino la cena. Despues de la cena nosotros vamos a la zona de juegos/ parque do juegos. Vamos a pasar allí dos o tres horas. A las siete, me lavo mi hijo, y luego ceno con mi esposo y mi hijo. Mi hijo va a la cama a las ocho de noche. Después yo estudio, leo un periodico o veo la television. Me ducho y duermo a las once o doce. El domingo nosotros contamos con las amigos o visitamos la familia.
Me levanto a las seis de la manana. Voy el AL cuarto de bano, me ducho, me lavo los dientes, me pinto ( ME MAQUILLO - lepiej...brzmi... ;-)) y me visto. Despues preparo el desayuno. DesayunO con mi esposo y mi hijo. (Luego...) Mi marido SE va trabajar. A las ocho me voy con mi hijo de compras Y a continuacion nosotros vamos DAMOS un paseo. Mi hijo va a la cama a las once => zmien szyk...A las11 .... ;-). Cuando mi hijo duerme, me limpio (chyba! Bo przeciez Ty juz bralas prysznic....) y cocino (lepiej HAGO lub PREPARO...np. a moze obiad - COMIDA???) la cena. Despues de la cena (moze: despúes de cenar/COMER?) nosotros vamos a la zona de juegos/ parque do juegos AL PARQUE (infantíl...). Vamos a pasar allí ...donde pasamos ??? dos o tres horas. A las siete, me lavo A mi hijo, y luego ceno con mi esposo y mi hijo ( todos junto cenamos...?). Mi hijo va a la cama a las ocho de noche. Después yo estudio, leo un periodico o veo la television. (Más tarde.../Luego....) Me ducho y (ME ACUESTO??? ) duermo a las once o doce=>( Normalmente sobre las.../ Cerca de las..../ Entre las...) . El domingo nosotros contamos con las amigos o visitamos la familia.
Los domigos....... ???
Dziękuję. Sporo błędów. Mam kilka pytań:

-A czemu damos un paseo?
-Vamos a pasar allí ...donde pasamos ??? dos o tres horas. - chciałam napisac, że spędzimy tam dwie lub trzy godziny.
-luego ceno con mi esposo y mi hijo ( todos junto cenamos...?) - wszyscy jemy kolację razem, więc mam użyć tego zdania w nawiasie?
-a na końcu chciałam dopisać,że w niedzielę odwiedzamy rodzinę itd, ale sobie to podaruję juz...
Ok...;-) Zobaczmy...

1.
Cytat:
A czemu damos un paseo?


Bylo tak:
A las ocho me voy con mi hijo de compras a continuacion nosotros vamos un paseo.

- nosotros = my :-(
- vamos un paseo = idziemy spacer - :-(( ???

A ja poprawilam Ci na:

DAR UN PASEO => isc na spacer
PASEAR => spacerowac...

Cytat:
-Vamos a pasar allí ...donde pasamos ??? dos o tres horas. - chciałam napisac, że spędzimy tam dwie lub trzy godziny.

Tu mam wrazenie, ze myla Ci sie slowa: PASAR i PASEAR... taka mala roznic prawda...w pisowni...
Vamos a pasar allí dos o tres horas. => Pasamos allí dos o tres horas. - spedzamy tam dwie lub trzy godziny.

Cytat:
-luego ceno con mi esposo y mi hijo ( todos junto cenamos...?) - wszyscy jemy kolację razem, więc mam użyć tego zdania w nawiasie?

Tu mala pomylka...- zjadlam S. Ale do rzeczy: to w nawiasie, to moja propozycja. I brzmi:
Myjesz pocieche...y Luego ya con mi esposo cenamos todos juntoS...czy en familia. ;-)

Dodaj kiedy wraca Twoj maz... ;-)

(z "YA" - mowie, ze JUZ z nim, wszyscy razem jecie kolacje....)

Cytat:
-a na końcu chciałam dopisać,że w niedzielę odwiedzamy rodzinę itd, ale sobie to podaruję juz...

A tam! Napisz!
Np.
Los domingos en nuestra casa son más tranquilos. Nos levantamos algo más tarde y solemos visitar a nuestros parientes o amigos.
= Niedziele w naszym domu sa spokojniejsze. Wstajemy nieco pozniej i zwykle odwiedzamy krewnych czy przyjaciol (znajomych)
...tak to np.
Ale sama cos zaproponuj...
--------------------
1. Napisz to jeszcze raz - juz poprawione.
2. Dodaj - BEZ LEKU - co chcesz jeszcze dodac!!!
Jak bedzie zle - poprawimy....- juz sie nie mart, probe ognia - przezylas ;-))
Niech to juz jakos wyglada..., ok?
3. Dla Ciebie:
J.w.
PASAR => ???
PASEAR => ???
DAR UN PASEO => ???
IR DE PASEO => ???
IR DE COMPRAS => ???
IR A COMPRAR => ???
I jeszcze:
LAVAR => ???
LAVARSE => ???
COMER => ???
COMERSE => ???
FAMILIA => ???
PARIENTES => ???

Dobra, niech bedzie...

Dawaj! PISZ!!!
kochana, kochana Una...
Dziękuję. Poprawiłam, ostatnie dwa zdania sobie daruję, są dla mnie za trudne. Zazdroszczę znajomości hiszpańskiego. Gdybyś potrzebowała pomocy z angielskiego, chętnie pomogę. No chyba,że znasz go równie dobrze jak hiszpański :)
¡Hola, MI NIÑA¡ ;-)))
Jak leci?
Martwilam sie...i w niedziele leci w Twoje kwadraty Moj Szpieg... ;-)
Juz tego odwolac nie moge... Ale to bardzo sympatyczna Calineczka ;-) (- moja krew -)
Tyle, ze hiszpanskiego nie zna...
----
Ines:
Widzisz...
To zdanie:
Cytat:
. Poprawiłam, ostatnie dwa zdania sobie daruję, są dla mnie za trudne

- mowi o Tobie wiele...Ciesze sie, ze umiesz wybrac...i ocenic...to, co ewentualnie jest na "swoje sily"...a nie...wszystko dla "OCENY".

I nie zazdrosc! Kazdy moze sie nauczyc! NAPRAWDE... (no prawie kazdy....ale o wyjatkach...znamy powiedzenie....) tylko trzeba miec DOBRY POWOD do nauki... Reszta to bajka... - sama przyjemnosc!

I dzieki za oferte! ;-)

POWODZENIA!
Mam nadzieje, ze bedzie dobrze...
Temat przeniesiony do archwium.