notatka i list

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie notatki i listu, które napisałem. Byłbym również wdzięczny, gdyby ktoś, kto wie jak, ocenił to tak jak się to robi na maturze.

1)Przebywasz na kursie językowym w Hiszpanii. Wraz z kolegą wpadliście na pomysł
zorganizowania przyjęcia urodzinowego dla jednego z wykładowców. Wyślij wiadomość
pozostałym uczestnikom kursu, w której:
• poinformujesz, z jakiej okazji planujecie przyjęcie,
• zaproponujesz prezent, który moglibyście podarować wykładowcy,
• uzasadnisz wybór prezentu,
• poprosisz o zgłaszanie propozycji miejsca zorganizowania uroczystości.

Hola!
Yo y Andrés queremos organizar la fiesta para celebrar el cumpleaños de Miquel, nuestro profesor de inglés. ¿Qué os parece si le comprarámos el nuevo libro de su escritor preferido? Tiene todos sus libros y estoy seguro que le gustaría tener este también. No sabemos ya donde podemos organizarla. Si tenéis algunas proposiciones, díme.

2) Twój kolega z Barcelony przysłał Ci najnowszą książkę Twojego ulubionego pisarza.
Napisz do kolegi list.
• Przeproś, że tak długo nie pisałeś/łaś i podaj powód.
• Podziękuj za otrzymaną książkę i opowiedz o swojej reakcji po jej rozpakowaniu.
• Wyraź swoją opinię o przeczytanej pozycji oraz poinformuj komu ją
poleciłeś/łaś.
• Zapytaj kolegę o jego zdanie na temat książki i wyraź nadzieję na osobiste
spotkanie z pisarzem.

Querido Juan
Te pido que me perdones mi retraso pero no podía escribir. Estaba enfermo y tenía que guardar cama.
Muchas gracias por el libro que me has mandado. Estaba muy sorprendido cuando el cartero me trajo el paquete y no podía creer cuanto lo abrí y vi este libro. No tardé en leerlo y el día siguiente lo terminé. Tengo que decir que este libro es estupendo. Nunca he leído ninguno mejor. Le recomendé a mi amigo Pablo y le gustó también. Y tú ¿qué te parece este libro? Espero que un día tendré la posibilidad de ver el escritor. Tengo mucho para decirle.
si le compramos - po si nie ma czasu futuro
Wydaje mi się, że powinno być: si le compramos a Miguel - chyba trzeba powtórzyć le i imię. Tak samo jak po decir, regalar itp. . No sabemos ya donde podemos organizarla - to "ya" wydaje mi się tu zbędne. Później dime - dimelas (powiedz mi o nich w domyśle - tych propozycjach)
Wg mnie warto podać do kogo piszesz wiadomość. Ja napisałbym: Queridos compańeros de curso!
cuanto lo abri - cuando lo abri cuando - gdy cuanto - ile
si le compramos a Miguel - może być też si compramos a Miguel.
W tym przypadku można opuścić "le". reszty nie chce mi się czytać :P
A możesz wytłumaczyć kiedy trzeba podwajać to. Np Le regalo un libro a Rosa. Le digo la verdad a Rosa. Przy jakich czasownikach daje się to le a kiedy nie?
Kiedy dopełnienie bliższe/dalsze występuje po czaswoniku, zaimek nie jest potrzebny (ale może wystąpić). Kiedy dopełnienie występije przed, potrzebny.
(Le) doy rosas a Adolfina.
edytowany przez Cristobalito: 22 sie 2011
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie