gorąca prośba o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o sprawdzenie poniższego listu - wiem że tekst jest lakoniczny ale są to moje początki jeśli chodzi o język hiszpański...

Muy Sres. Miós:
Les escribo para informarle sobre los problemas recientes que tienen lugar en nuestro barrio.
Todos los días, desde el mes pasado, los limpiadores han estado recogiendo basuras. Sucede a las 3 cada mañana, por lo que ni yo ni mis hijos pueden dormir durante la noche.
Sugiero cambiar el tiempo de recogida de basuras y recoger a las 3 pm en lugar de tiempo de la madrugada.
En espera de conocer su repuesta , me despido de usted.
Nie jest źle, moje poprawki lekkie aby nie używać nieznanych ci jeszcze zagadnień gramatycznych:

Muy Sres. Miós señor mío (z treści wynika że zwracasz się do jednej osoby?):
LE escribo para informarLO sobre los problemas UN PROBLEMA recientes que tienen lugar {nawet po polsku nie mówimy o problemie że 'ma miejsce', sytuacja owszem} HA SURGIDO en nuestro barrio.
Todos los días, desde el mes pasado, los limpiadores han estado recogiendo basuras. Sucede a las 3 cada mañana DE LA MADRUGADA. {Teraz w logicznym ciągu myślowym piszesz dlaczego ci to przeszkadza} LA RECOGIDA DE BASURA GENERA MUCHO RUIDO por lo que ni yo ni mis hijos NI YO (po hiszpańsku siebie wymieniamy na końcu) pueden PODEMOS dormir durante la noche.
Sugiero cambiar el tiempo LA HORA de recogida de basuras y recoger HACERLO a las 3 pm DE LA TARDE en lugar de tiempo Y NO de la madrugada. {Tutaj nie ma "la" bo to zwrot "nad ranem"}
En espera de conocer su repuesta , me despido de usted.
edytowany przez argazedon: 28 sty 2013
Dziękuję za błyskawiczną odpowiedź oraz cenne uwagi.

 »

Brak wkładu własnego