manana tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Można prosić o tłumaczenie?

"Mañana". La palabra
iba suelta, vacante,
ingrávida, en el aire,
tan sin alma y sin cuerpo
tan sin color ni beso
que la dejé pasar
por mi lado, en mi hoy.
Pero de pronto tú
dijiste:"Yo,mañana..."
Y todo se pobló
de carne y de banderas.
[...]
Jutro, to słowo
było luźne, niezapełnione
niewyryte, w powietrzu.
Takie bez duszy i ciała
takie bez koloru ani pocałunku
ze pozwoliłam mu przeminąć
obok mnie, we mnie dzisiaj.
ale nagle ty
powiedziałes"Ja,jutro"
I wszystko sie zaludniło
ciałami i flagami

« 

Nauka języka