Witam,
Potrzebuję przełożyć na polski tytuł jednej z powieści Juana Pablo Gutierreza.
Oryginał to: "El nido de la serpiente: Memorias del hijo del heladero".
I teraz tak - Gniazdo węża: wspomnienia syna lodziarza? sprzedawcy lodów?
Kurczę u nas w języku polskim słowo "lodziarz" ma dosyć pejoratywne znaczenie, jednak jakoś nie widzę sposobu na przełożenie tego w inny sposób.
Może jakieś pomysły?
Saludos
Arco