****PIOSENKA DO TLUMACZENIA***

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o przetlumaczenie tej slicznej piosenki, bardzo mi sie podoba ale niestety nie za bardszo rozumiem jej tresc..

JUAN GABRIEL --> ABRAZAME MUY FUERTE

Cuando tu estas conmigo es cuando yo digo
que valió la pena todo todo lo que yo he sufrido
no se si es un sueño aun o es una realidad
pero cuando estoy contigo es cuando digo
que este amor que siento es por que tu lo has merecido
con decirte amor que otra vez he amanecido llorando de felicidad
a tu lado yo siento que estoy viviendo
nada es como ayer

Abrazame que el tiempo pasa y el nunca perdona
ha hecho estragos en gente como en mi persona
abrazame que el tiempo es malo y muy cruel amigo
abrazame que el tiempo es oro si tu estas conmigo
abrazame fuerte muy fuerte y mas fuerte que nunca
siempre abrazame

hoy que tu estas conmigo
yo no se si esta pasando el tiempo o tu lo has detenido
asi quiero estar por siempre aprovecho que estas tu conmigo
te doy gracias por cada momento de mi vivir

tu cuando mires para el cielo
por cada estrella que aparezca amor es un te quiero
abrazame que el tiempo hiere y el cielo es testigo
que el tiempo es cruel y a nadie quiere
por eso te digo

abrazame muy fuerte amor mantenme asi a tu lado
yo quiero agradecerte amor todo lo que me has dado
quiero corresponderte de una forma u otra a diario
amor yo nunca del dolor he sido partidario
pero a mi me toco sufrir cuado con quien crei
en alguien que juro que daba su vida por mi

abrazame que el tiempo pasa y ese no se detiene
abrazame muy fuerte amor que el tiempo en contra viene
abrazame que Dios perdona pero el tiempo a ninguno
abrazame que a el no le importa saber quien es uno
abrazame que el tiempo pasa y ese nunca perdona
ha hecho estragos en mi gente como en mi persona

abrazame que el tiempo es malo y muy cruel amigo
abrazame muy fuerte amor.
o matko, ale sie gosc rozpisal:))

Kiedy ty jesteś ze mną, to właśnie wtedy mowie,
Ze warto było wycierpieć tyle co ja
Nie wiem czy to jeszcze sen, czy jawa juz
Ale Kiedy ty jesteś ze mną, to właśnie wtedy mowie,
Ze tej miłość, która czuje, ty jesteś warta
wystarczy ze ci powiem, kochanie, ze znowu obudziłem sie świtem
Płacząc ze szczęścia
Przy tobie czuje, ze żyje
Nic nie jest takie jak wczoraj

Obejmij mnie, bo czas mija i nigdy nie wybacza
Pozostawił spustoszenie w ludziach takich jak ja
Obejmij mnie, bo czas jest złym i okrutnym przyjacielem
Obejmij mnie, bo czas jest cenny, kiedy ty jesteś ze mną
Obejmij mnie mocno, bardo mocno i jeszcze mocniej, jak nigdy
Zawsze obejmuj mnie

Dzisiaj, kiedy jesteś ze mną
Nie wiem czy czas mija o ty go zatrzymałaś
Tak chce pozostac na zawsze
Korzystam z tego, ze jestes ze mna
Dziękuję ci za każdy moment mojego życia z tobą

Kiedy spojrzysz w niebo, za każdą gwiazda, która ujrzysz
Jest słowo kocham cie
Obejmij mnie, bo czas rani i niebo jest świadkiem
Ze czas jest okrutny i nikogo nie kocha
Dlatego ci mowie

Obejmij mnie mocno kochanie trzymaj mnie przy sobie
Chce ci odwdzięczyć sie za to wszystko co mi dałaś
Chce ci odpowiedzieć jakimś sposobem, na codzien
Kochanie, nigdy nie byłem zwolennikiem bolu
Ale był moim udziałem, kiedy byłem z kimś
Komu wierzyłem, gdy przyrzekał, ze dalby swoje zycie za mnie

Obejmij mnie mocno, bo czas mija i się nie zatrzymuje
Obejmij mnie mocno, kochanie, bo czas zawsze jest kontra
Obejmij mnie, bo Bog wybacza, ale czas nikomu
Obejmij mnie, bo jego to nie obchodzi kim jestem
Obejmij mnie, bo czas mija i nigdy nie wybacza
Pozostawił spustoszenie w ludziach takich jak ja

Obejmij mnie, bo czas jest złym i okrutnym przyjacielem
Obejmij bardzo mocno
dziekuje...nio troche tego bylo :):)..ale piosenka sliczna , tak jak i piosenki Any Gabriel. tez sa sliczne , ma swietny glos kobitka:)
a oto jedna z nich..i tym razem jest krotka :):) jak ktos bedzie mial chwilke czasu i ochote to bardzo prosze o jej tlumaczonko :)


ANA GABRIEL --> LUNA
Luna, tu que lo ves, dile cuanto le amo
Luna, tu que lo ves, dile cuanto lo extrano

Esta noche se que el esta
contemplándote igual que yo
a través de ti quiero darle un beso
tu que sabes de soledad
aconséjale por favor
de que vuelva convéncelo te ruego

Luna, tu que lo ves, dile cuanto es que sufro
Luna y dile que vuelva porque ya es mucho

Tu que sabes en donde esta
acaríciale con mi amor
dile que el a quien yo mas, mas quiero

Tu que sabes por donde va
ilumínale con tu luz
su sendero porque quizás
no es bueno, no es bueno
quizás no es bueno
y dile que lo quiero
prosze tekst, a dresiarzem sie nie przejmuj,niegrozny, to pewnie zwykly facet, a jak to oni, egoistyczny, szkoda tylko, ze jak on czasami prosi na forum o pomoc, to ktos mu jej udziela, a nie nabija sie z niego
Sory, nie wkleilo sie:)

Księżycu, ty, który go widzisz
Powiedz mu jak bardzo go kocham
Księżycu, ty, który go widzisz
Powiedz mu , jak bardzo za nim tęsknię

Wiem, ze tej nocy
Kontempluje cie tak jak ja
Za twoim pośrednictwem chce go pocałować
Ty, który wiesz cos o samotności
Poradź mu, proszę
Aby wrócił, przekonaj go, błagam cie

Księżycu, ty, który go widzisz
Powiedz mu jak bardzo cierpie
I powiedz aby wrócił, bo to już za wiele

Ty, który wiesz, gdzie on jest
Daj mu pieszczotę z mojej miłości
Powiedz mu, ze jest tym , kogo najbardziej kocham

Ty, który wiesz gdzie on chadza
Oświetl swoim światłem
Jego drogi, bo być może
Nie sa dobre, nie SA dobre
I powiedz mu ze go kocham
dzieki wielkie za pomoc i za informacje :):) .. nie bywam na tym forum wiec nie jestem wtajemniczona i nie wiem kto tu jest kim, ja siedzie z kolei na for.wloskim i tam tez mamy niestety takie przypadki jak wasz tutejszy "dresiarz" :P:P
Hej desmina mozesz mi przesłac ta druga piosenke LUNA na moja skrzynke? [email]
Bede wdzieczna
Pozdrawiam ;)
ok
jak mozesz desmina to bym byla wdzieczna [email] za przeslanie tej pioseneczki a jak bys mogla to tej pierwszej tez ! :)
jak ktos znjadzie chwilke to bardzo bym prosila jeszcze o przetlumaczenie tej slicznej piosenki..moge poslac mp3.


ANA GABRIEL -->Es Demasiado Tarde


No puedo dormir
siento que mi llanto va a escaparse
pues me he dado cuento que yo
no soy del tipo que a ti te convence

Tú, quisiste estar allá
dijiste que quizá, ese era tu destino
después que todo te fallo, hoy quieres regresar
y ser feliz conmigo

Pero tu, no piensas que mi amor
por siempre te olvido, y exiges mi cariño
de veras lo siento no podré
volverme a enamorar
de ti ya no es lo mismo

Solo espero que entiendas que un amor
se debe de cuidar y no jugar con nadie
porque yo te daba mi querer y aun sin merecer
no te dolió dejarme

Ahora vuelves, buscando mi calor
diciendo que jamas lograste olvidarme
pero yo te aclaro de una vez
lo debes de entender
es demasiado tarde

Yo no te guardo rencor
pero tampoco amor, de ti ya nada queda
no niego fue mucho mi dolor
pero eso ya paso
mejor ya nunca vuelvas

Solo espero que entiendas que un amor
se debe de cuidar y no jugar con nadie
porque yo te daba mi querer y aun sin merecer
no te dolió dejarme

Ahora vuelves, buscando mi calor
diciendo que jamas lograste olvidarme
pero yo te aclaro de una vez
lo debes de entender
es demasiado tarde

Porque tu, quisiste estar allá
ANA Gabriel - jest za późno.

Nie mogę spać
czuję, że mój płacz ucieknie
bo zdałam sobie sprawę, że
nie jestem z tych, które potrafią Cię przekonać

Ty chciałeś być tam
powiedziałeś, że chyba to było twoje przeznaczenie
potem wszystko Cię zawiodło, dziś chcesz wrócić
i być szczęśliwym ze mną

Ale nie myślisz, że moja miłość
na zawsze Cię zapominam a ty domagasz się mojej czułości
naprawdę, przykro mi, nie mogę
ponownie się zakochać w tobie,
to nie to samo

Mam tylko nadzieję, że zrozumiesz, że o miłość
trzeba dbać i że nie wolno z nikim grać
bo dałam Ci moje pragnienie i mimo, ze nie zasłużyłam
Nie sprawiło Ci przykrości zostawienie mnie

Teraz wracasz szukając mojego ciepła
mówiąc, że nigdy nie udało Ci się zapomnieć o mnie
ale mówię Ci od razu
powinieneś to zrozumieć
jest za późno

Nie żywię do Ciebie urazy.
ale też nie pozostało nic po mojej miłosci do Ciebie
nie przeczę – mój ból był wielki
ale już przeminął
lepiej nigdy nie wracaj

Mam tylko nadzieję, że zrozumiesz, że o miłość
trzeba dbać i że nie wolno z nikim grać
bo dałam Ci moje pragnienie i mimo, ze nie zasłużyłam
Nie sprawiło Ci przykrości zostawienie mnie

Teraz wracasz szukając mojego ciepła
mówiąc, że nigdy nie udało Ci się zapomnieć o mnie
ale mówię Ci od razu
powinieneś to zrozumieć
jest za późno

Bo ty chciałeś być tam...
wielkie dzieki!!!!
bardzo bym prosil o przetlumaczenie jeszcze kilku piosenek Ana Gabriel bo naprawde jestem zachwyvcona jej glosem..a niestety nie znam hiszp. :(

ANA GABRIEL --> Quién Como Tu'

El perfume de su almohada
tu lo conoces bien
y la humedad de sus sabanas blancas tambien
que suerte la tuya que puedes tenerlo a tus pies
sintiendo en tu boca sus besos que saben a miel
mirando como le hablas de amor el tiempo no se detiene
y nada tengo yo que esperar
aunque me quede en el aire

quin como tu
que dia a dia puedes tenerle
quin como tu
que solo entre tus brazos se duerme
quin como tu
que tarde a tarde esperas que llegue
quin como tu
que con ternura curas sus fiebres

esas noches de locura
tu las disfrutas bien
y entre sus brazos las horas no pasan lo se
mirando como le hablas de amor
el tiempo no se detiene
y nada tengo yo que esperar
auqnue me quede en el aire

quin como tu
que dia a dia puedes tenerle
quin como tu
que solo entre tus brazos se duerme
quin como tu

quien como tu
que dia a dia puedes tenerle
quein como tu
que solo en tus brazos se duerme
quien como tu
que tarde a tarde esperas qeu llegue
quien como tu
que con ternura curas sus fiebres
quin como tu?
como tu uuhhh uuhhhhhhhhhh
quin como tu?
ANA GABRIEL --> ERES TODO EN MI


eres todo en mi,
el sol que me ilumina y me hace tan feliz;
la fuerza que conduce mi existir,
solo tu, mi amor;

si me abrazo a ti,
yo siento que tu esencia se dispersa en mie
no queda ni un espacio en mi sentir,
eres tu mi luz

eres todo en mi,
y lluevo entre mis labios todo tu sabor,
cruzare mi bien oceanos mas profundos
por saber de ti;

eres todo en mi,
por siempre y para siempre
Desde que te vi;
nunca mas tendré
temor, pues con tu amor volvi a sentir
y a renacer

volare por ti
a un mundo donde beba solo de tu amor,
dejando la distancia tras de mí,
solos tu y yo
Bailaremos hoy
sobre una nube blanca que en el cielo esta;
tus ojos como estrellas brillaran
para mi, por mi;

jamas se ira la magia de sentir tu aliento
sobre mi volcando mis sentidos para amar;
solo por tu amor, mi amor
bardzo prosze...pokusi sie ktos o przetlumaczenie ktorejs z tych 2 piosenek?
dziekuje
moze ktos przetlumaczy?
gagina 31 Sty 2008, 20:21 odpowiedz
Piekna piosenka,mnie tez sie podoba,a jaki film byl z ta piosenka,mmmmmmm :))

Jestes wszystkim we mnie
sloñcem,które mnie rozswietla i robi mnie szczesliwa
sila,która prowadzi moja egzystencje
tylko Ty,moja milosci(moje Kochanie)
kiedy Cie obejmuje(kiedy przytulam sie do Ciebie)
czuje jak Twój zapach rozprasza sie po mnie
nie ma we mnie ani jednego wolnego miejsca,czujac
Ty jestes moim swiatlem
jestes wszystkim we mnie
i mam na moich ustach caly Twój smak
przeplyne najglebsze oceany
zebu cos o Tobie sie dowiedziec
jestes wszystkim we mnie
od zawsze i na zawsze
od kiedy Cie ujrzalam
nigdy wiecej nie bede miala obaw
przez Twoja milosc znowu zaczelam czuc i odrodzilam sie
dla Ciebie polece
do swiata,gdzie bede upijala sie Twoja miloscia
zostawiajac odleglosc za mna
tylko my;Ty i ja
zatañczymy dzisiaj
na bialej chmurze,która jest na niebie
Twoje oczy beda blyszczec jak gwiazdy
dla mnie,przeze mnie
czujac Twoj oddech,magia nigdy nie odejdzie
po mnie beda bladzic moje odczucia do kochania
tylko przez Twoja milosc,moje Kochanie.
Czasami korzystajcie z wyszukiwarki :-)
BeaI (gość) 10 Lip 2006, 11:16 odpowiedz
wysłano z: *.red-82-158-204.user.auna.net
Moja wersja

Zapach jej poduszki znasz dobrze
a takze wilgotnosc jej bilaj poscieli
masz szczescie ze mozesz ja miec u twych stop
czujaca w twoich ustach jej pocalunki o smaku miodu

Patrzac jak mowisz jej o milosci
czas sie nie zatrzymuje
i nie mam czego oczekiwac
chociaz pozstaje w niepewnosci

Kto tak jak ty, ktory dzien po dniu moze ja miec
kto tak jak ty, w kogo ramionach ona usypia
kto tak jak ty

Kto tak, jak ty, kto kazdego popoludnia oczekuje jej powrotu
kto, tak jak ty. uzdrawia ja kiedy ma goraczke
kto, tak jak ty...
te szalone noce, ty z nich korzystasz
i w jej ramionach czas nie mija, wiem
patrzac jak jej mowisz o milosci
wiem, ze czas sie nie zatrzymuje
i nie mam juz na co czekac chociaz pozostaje niepewnosc
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia