Gramatyka
Lekcje
Ćwiczenia
Wypracowania
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
tlumaczenie...
Zaloguj
|
Rejestracja
|
Konto Plus
tlumaczenie...
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
susia_pulido
12 gru 2006
bardzo prosze pomozcie przetlumaczyc...
siento algo en mi, que nuca avia sentido por alguien. gaxas Tato por averme llevado ala verdad, te kelo...
z gory bardzo dziekuje
Reklama
przed chwilą
Jose_PL
12 gru 2006
Chyba coś w rodzaju:
Czuję w sobie coś, czego nigdy nie czułem(łam) wobec kogoś. Dzieki Tato za zabranie mnie (gdzieś tam). Naprawdę, kocham cię...
susia_pulido
12 gru 2006
dziekuje... jakie to sliczne ;)) heh jeszcze raz dziekuje
gosc_
13 gru 2006
raczej patetyczne i pelne bledow...
acercapo
13 gru 2006
e tam :D fajne :D hehe :D Najlepsze jest te kelo :D haha ... :D
Jose_PL
13 gru 2006
Moze to mowil jakis bobasek - te kielo ;)
banan567
13 gru 2006
Albo ktoś z Puerto Rico niczym mój znajomy:
- Hola, como estas?
- bien, un poco TALDE, como SIEMPLE :)
Zaznaczam, że nie ma wady wymowy.
Jose_PL
13 gru 2006
Moi znajomi z Puerto Rico mówią normalnie ;)
A może tam nie chodzi o te kielo tylko... tequila! Ole!
susia_pulido
20 gru 2006
to pisal kolumbijczyk urodzony na kostaryce, wiec moze ma jakies "naloty" hehe, wazne ze to jest zrozumiale... hehe... ;)
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
pożywny???
Pomoc językowa
proszę o przetłumaczenie idiomu
»
Pomoc językowa - tłumaczenia