1 zdanie - tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Mam jedno zdanie z pewnej piosenki
" E vivere.. Come se non fosse stato mai amore " - I żyć.. Tak jakby nigdy nie było tej miłości
i chcialabym to zamienic na zdanie typu " I zyc.. tak jakby nigdy nie bylo ciebie" Jak to bedzie poprawnie po hiszpansku ??? > Come se non fosse stato tu ??
Prosze o odpowiedz..
To nie jest po hiszpańsku... Ludzie...
No właśnie... Zastanówcie się czasem jak coś napiszecie...
No ok moze po wlosku, przeciez te jezyki sa bardzo podobne dla kogos kto dopiero zaczal sie uczyc.. A czy bylby ktos tak mily i przetlumaczyl to zdanie na hiszpanski ?? Z gory dziekuje..
Seguir viviendo, como si nunca hubieras existido.

« 

Życie, praca, nauka