Potzrebne tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
wenas¡¡wapisimo!!!!!
A MI EN LENGUA ME MANDARON UNOS LIBROS ONDE PODIA ELEGIR Y ELEGI UNO QUE NO SE SI TU CONOCES ES:ALGUN DIA CUANDO PUEDA LLEVARTE A VARSOVIA ESTA MUY CHULO CUENTA COSAS DE POLONIA ESTA MAZO DE BIEN
NO SE SILO CONOCES
BESOSSSSSS
matko, jak ja nie znoszę tego slangu internetowego i sms-owego:(
Witaj , przśliczny

Na lekcji języka polecili mi kilka książek do wyboru, i wybrałam jedną, nie wiem, czy ją znasz, jesli któregoś dnia ci bądę mogła zawieźć ją do Warszawy, jest super, opowiada o Polsce, jest naprawdę super, nie wiem, czy ją znasz, buziaki
Hola Bambochcropla! Czy nie masz przypadkiem więcej takich tekstów? Znajoma pisze pracke licencjacką ze slangu smsowego, to co piszesz wyżej nadaje się w stu procentach!! Mogę prosić o rozejrzenie się w tej kwestii? Albo ktoś z Forumowiczów ma jakąś wiedzę na ten temat? Pozdrófffka!
no praktycznie to co dałem do tłumaczenia to jest z forum takiego piosenkarza heheh
więc możesz poszukać na forach hiszpańskich to tam będzie tego pełno

« 

Sólo en español