jak to przetłumaczyć? :/

Temat przeniesiony do archwium.
Tłumacze pewnien tekst i zbytnio nie wiem jak przetłumaczyć poprawnie na pl poniższe wyrażenia, mam nadzieje że ktoś pomoże:) z góry dzięki

agentes financieros
Depósitos no transferibles
Las Letras del Tesoro y Pagarés de la Generalitat Valenciana
renta fija
Operatoria bursátil e Índices bursátiles
Mercado de Derivados
Mercado de Opciones - rynek opcji??
Mercado de Futuros
Préstamos sindicados en divisas
Emisiones de euronotas, europapel comercial y euronotas a medio plazo
Swaps de divisas
Fondo Monetario Internacional
agentes financieros - agenci finansowi
Depósitos no transferibles - depozyty nie zdolne do przekazania, przelania
Las Letras del Tesoro y Pagarés de la Generalitat Valenciana - listy skarbu i weksel i ogół Walencji
renta fija - stały dochód
Operatoria bursátil e Índices bursátiles
Mercado de Derivados - rynek produktów pochodnych
Mercado de Opciones - rynek opcji
Mercado de Futuros - rynek przyszłości
Préstamos sindicados en divisas - pożyczki syndykowane w dewizach
Emisiones de euronotas, europapel comercial y euronotas a medio plazo -
Swaps de divisas - wymiany dewizy
Fondo Monetario Internacional - Międzynarodowy Fundusz Monetarny

Mam problem z jednym a pozostałe chyba są dobrze.

Pozdrawiam Kasia
jej dzieki wielkie juz tracilam nadzieje ze ktos pomoze:)))

« 

Życie, praca, nauka