Tłumaczenie piosenki z PL na ESP

Temat przeniesiony do archwium.
Mój znajomy z MEX usłyszał polską piosenkę, która bardzo mu się spodobała.
"Słowa" Gosi Andrzejewicz. Mój hiszpański pozostaje na poziomie "Buenos Dias", więc nie potrafię mu pomóc i jej przetłumaczyć. Może znajdzie się ktoś chętny?
Jeśli tak - to bardzo dziękuję.Pozdrawiam.

1.
Tak lekki jak słowika śpiew,
Tak ciepły jak, jak pustynny deszcz
Umiały być tylko słowa twe.
Tuliły mnie w ramionach snu,
Chroniły przed każdy brakiem tchu,
Myślałam, że tak już pozostanie.

Ref.
Odnalazłam siebie w tobie,
Nie potrafię cię zapomnieć,
Bo jesteś obecny w każdej chwili, która mnie otacza.
Wciąż pamiętam tamte chwile,
w których tak mówiłeś tyle,
Że kochasz, że pragniesz bym była tylko z tobą tu na zawsze.

2.
Już ponad rok, jak nie ma cię,
Niewdzięczny los zmienia życia bieg,
Tak trudno jest zacząć nowy dzień.
Zatrzymam cię w pamięci mej,
Chcę poczuć jak, jak przytulam cię,
Chcę wierzyć, że nic nie stało się.

Ref.
Tan ligeras, como el canto del ruiseñor,
tan cálidas como la lluvia del desierto,
así podrían ser sólo tus palabras,
que me contenían entre los brazos del sueño,
me resguardaban de cada falta de aliento.
Creía que esto duraba para siempre

Me reencontré en tí a mi misma,
porque estabas presente
en cada momento de mi vida.
Sigo recordando aquellos momentos,
en los que decías tantas cosas,
que me amabas,
que querías que estuviera sólo contigo,
aquí y para siempre

Ya ha pasado más de un año,
desde que te habías ido.
El destino ingrato cambia las vías de la vida.
Es tan difícil empezar un día nuevo.
Te quedarás en mi memoria,
quiero sentir como te abrazo,
quiero creer que no ha pasado nada.
Bardzo dziękuję :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa