Do ludzi dobrej woli :) Prośba o przetłumaczenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, witam Was

Chcę wysłać maila do mojej kuzynki mieszkającej w Barcelonie i tak bym ją chciał zaskoczyć że byłby on po hiszpańsku :) Wpadłem na taki pomysł znajdując te forum. Ja niestety jestem zielony w tym temacie ale mam zamiar to zmienić w wakacje.

Jak by ktoś z Was mial ochotę się z tym pobawić, cieszyłbym się niezmiernie!
Pozdrawiam!!!!

TREŚĆ:

Witaj Kasiu!
Jestem bardzo zainteresowany co u Ciebie sÅ‚ychać? Nie widzieliÅ›my siÄ™ już 3 lata! Czy ukoÅ„czyÅ‚aÅ› już studia? ChciaÅ‚em Ci siÄ™ pochwalić siÄ™ że ja również studiujÄ™. PoszedÅ‚em na kierunek turystyka i rekreacja, jestem już na 2 roku. Jak przyjechaÅ‚em do Was w tedy do Barcelony, to byÅ‚y nie zapomniane wakacje. Mam nadziejÄ™ że Ty też miÅ‚o spÄ™dziÅ‚aÅ› czas! Bardzo bym chciaÅ‚ to powtórzyć, lecz tym razem nie chodzi mi o wypoczynek, ale o podjÄ™cie wakacyjnej pracy. MyÅ›lisz że jest to realne? ChciaÅ‚bym również abyÅ› po pracy uczyÅ‚a mnie hiszpaÅ„skiego ;) hehe, oczywiÅ›cie odpowiednio Ci to wynagrodzÄ™. Co sÅ‚ychać u Jacka? Dalej jeździ tym starym samochodem? ;) Mam nadziejÄ™ że ten pokój na górze jest nadal wolny. Odpowiedz mi co o tym w ogóle myÅ›lisz żebym wpadÅ‚, czy istnieje taka możliwość. Ostatnio na uczelni oglÄ…daÅ‚em super film hiszpaÅ„ski „Maria Å‚aski peÅ‚na” reż. Joshua Marston. Wypożycz sobie gdzieÅ› jak możesz, jeÅ›li nie widziaÅ‚aÅ› jeszcze, klimaty takie jak lubisz ;)
Oki nie rozpisuję się (jak widzisz piszę po hiszpańsku i nie pytaj jakim cudem), za niedługo będę do Was dzwonił. Pozdrów rodziców i wszystkich co tam znam! Do usłyszenia! :D
¡Hola Kasia!
Realmente me gustaría saber como te va. Ya van 3 años desde que no nos vemos. ¿Habrás terminado ya tu carrera? Tengo que decirte que yo también estudio una carrera: Turismo y ocio; estoy en el 2º año. Aquella vez, cuando fui a Barcelona han sido unas vacaciones inolvidables. ¡Espero que tú también lo hayas pasado bien! Me encantaría repetirlo, aunque esta vez no va a ser puro ocio - me gustaría ponerme a trabajar. ¿Crees que tengo alguna posibilidad? También me gustaría que me enseñaras español después del trabajo - naturalmente te lo recompensaría de alguna forma. ¿Que hace Jacek? ¿Sigue teniendo ese coche tan viejo? Espero que la habitación de arriba todavía siga desocupada. Díme qué piensas sobre mi visita y si ves alguna posibilidad.
Hace poco en la facultad ví una película española, 'Maria laski pelna' de Joshua Marston. Si no la has visto todavía, alquílatela si puedes. Ambientada como a tí te gusta ;)
Ok, no voy a extenderme más (como habrás notado te escribo en español, no me preguntes cómo), en breve os llamaré. Saluda a los padres y a todos los que conozco de allí. ¡Hasta pronto!

Pozdrawiam!
Tedis, me parece que la "i" en la palabra "vi" no lleva acento, ¿no lo crees?

Saludos.
hay más errores...
Tienes toda la razón Fredomirek; ¡Gracias por la correción! Hace mucho que no 'nos escribíamos' por aquí.
Un saludo.
En cuanto a ti, gosc_, las oraciones compuestas no deben de ser tu punto fuerte, ¿verdad?
a mnie sie tekst bardzo podoba i nie widze bledow(?) moze wskazesz? wszyscy sie nauczymy :)
zmienilbym tylko tytul filmu na:
María, llena eres de gracia- Joshua Marston.ach,i nie jest to film hiszpanski :)
tytul orginalny to
"Maria Full of Grace"EE.UU., Colombia - 2004 a dyrektor to amerykanin.
W zdaniu o Jacku zjadlem tez akcent nad quÉ...
Bardzo Wam dziękuje, szczególnie Tobie Tedis. Niesamowite - błyskawiczna pomoc!
Naprawde sprawilo mi to radość, czuję się zobowiązany.
No problemo !! - (To NIE jest po hiszpansku ;))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa