Nietypowe tłumaczenia.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich forumowiczów!

Właśnie dostałem pierwszy podręcznik do hiszpańskiego i postanowiłem założyć sobie konto na serwisie.


Byłby ktoś tak miły i polecił jakiś internetowy słownik hisp - pol pol - hisp (oczywiście prócz tego znajdującego się na ang.pl). Teraz walczę z googlem i szukam dość nietypowego wyrażenia : bez ładu i składu. Czy w ogóle w hiszpańskim coś podobnego funckjonuje?? :). I jeszcze za nic nie potrafię znaleźć słów : "zwrot" (w sensie wyrażenia, frazy) i "przydatny".

tak poza tym, jaka u was pogoda? Bo mnie tutaj przed kompem zaraz słońce spali ;).

Z góry dziękuję i pozdrawiam wszystkich!
wyrażenie -la expresión
przydatny- útil
slownik online hiszp-pol i pol-hiszp jest an stronce www.ling.pl moze nie jest idealny ale mysle ze dla poczatkujacych ok :) jak znasz jakies inne jezyki niz polski to polecam www.wordreference.com
Witamy w raju :D

Co do słownika internetowego to znam tylko ten na Onecie, ale skoro masz internet to zapoznaj się z uroczym zwierzątkiem - osiołkiem, zapodaj mu hasło "lexland" i on Ci już coś znajdzie. Wprawdzie nie jest to słownik internetowy ale z internetu :)

Bez ładu i składu - jeśli mówimy o czymś, co nie ma związku możemy powiedzieć "sin orden ni concierto".

U mnie raz leje, raz słońce świeci. Ciepło, wesoło, Osasuna wygrała z Sevillą, żyć, nie umierać :)
Aga, cielo, tú de fan?:))))
¿Yo? Nooo... Yo no acabo de entender que es „fuera de juego” jeje. Pero soy una patriota local y una fan enorme de las fiestas que hay en Pamplona después de un partido exitotso :) Su alegría de los Pamploneses es muy contagiosa.
fuera de juego, así estoy yo estos días:(
bueno, la alegría es típica creo para toda la gente nativa en España, pues espero que lo hayas pasado bien en la fiesta
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie