tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
witam. prosze przetlumaczyc zdania:
1.posluchaj swojego serca
2. kieruj sie glosem swojego serca
escucha a tu corazón
sigue la voz de tu corazón
escucha tu corazón
bez a;p
escucha A tu corazón - 57,800 veces
escucha tu corazón - 21,000 veces

fuente: google.com

:p
hehe widzę, że nie tylko ja rozwiązuję w ten sposób niektóre wątpliwości :)
"na pewno" - 2,960,000
"napewno" - 6,160,000

;P
hmm jak widac to nie jest najlepsza metoda ;)
el culete ma rację. będzie bez a
w bierniku (kogo? co?) dodajemy "a" jedynie jeśli chodzi o osoby (jest to tzw. biernik osobowy), natomiast w przypadku przedmiotów itp. nie stawiamy "a";)
ale to chyba jest dopełniacz, posłuchaj kogo czego a nie kogo co?:))))i upieram się przy swoim
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Życie, praca, nauka