Kto będzie tak dobry i przetłumczy ;)?

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałabym, aby ktos mi to przetłumaczył na język hiszpański jesli to nie jest kłopot. Ja niestety dopiero zaczełam sie uczyc hiszpańskiego i umiem niewiele i dlatego sama sobie z tym nie poradzę.
Z góry dziekuje :).

1.Tam na dnie został twój ślad, głęboko tam twoja muzyka we mnie gra,
tam na dnie został twój ślad i moja łza, bo świat się pomylił...

2.Pierwszy śnieg, uśmiech mój, dźwięki miasta, kolor snów,
Jego szept, każdy świt
Tylko morzu mogłam zwierzyć się, jak złamana w głębi jestem...

3.Powiedz, że - kiedyś uda się, uwolnić duszę mą z uścisku Twoich rąk

4.Tam na dnie został twój ślad, głęboko tam wciąż Twoja uśmiechnieta twarz,
tam na dnie został twój ślad i wielki żal, bo świat się pomylił...

Troszkę na pierwszy rzut oka widać, jakby sie powtarzało, ale jak sie przyjrzeć to poprostu jest to podobne :).

z góry jeszcze raz dziękuje :) i pozdrawiam.
1.Ahí, en el fondo se ha quedado tu huella, ahí en el fondo sigue sonando tu música,Ahí, en el fondo se ha quedado tu huella y mi lágrima, porque el mundo se haya equivocado.
2.La primera nieve, mi sonrisa, los sonidos de la ciudad, el color de los sue
ños, su susurro, cada amanecer
3.Díme que algún día se puede lograr que mi alma se libere de tu aprieto.
4.Ahí, en el fondo se ha quedado tu huella, ahí en el fondo sigue tu cara sonriente,Ahí, en el fondo se ha quedado tu huella y una gran lástima, que el mundo se haya equivocado.
dziekuje wielkie :)
tylko, ze nie przetłumaczyłas/es mi tego
Tylko morzu mogłam zwierzyć się, jak złamana w głębi jestem...
:)

jakby mozna jeszcze było to byłabym bardzo wdzieczna :)
Sólo al mar podría confesarme de que estoy rota por dentro

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia