jak na polski przetlumaczyc: TORRIJAS?

Temat przeniesiony do archwium.
no bo chyba nie: "placki chlebowe smazone"...:)
A jak przetłumaczyć gołąbki? Palomitas? :) Ale Palomitas to popcorn :)
Myslę, że niektórych rzeczy nie ma sensu tłumaczyć, earto natomiast WYtłumaczyć co to takiego. W końcu nikt nie tłumaczy słowa Tortilla :)
Jasne, ale myslalam, ze moze istnieje w kuchni polskiej odpowiednik tego specjalu, i ktos o tym wie! :)
A wiesz, ja robię placki z chleba: suchy chleb moczysz w mleku, dodajesz jajco, bełtasz, dodajesz czosnek, przyprawy i smażysz jak placki ziemniaczane. Pyszota :) Mówię na to "placki chlebowe" i w książce figurowały pod tą samą nazwą :D
A jednak jest! Z opcja: "Slodkie" "slone"...;) I dzieki za przepis, spròbuje! :D

« 

Studia językowe