tłumaczenie terminologii futbolowej

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! Mam prośbę o przetłumaczenie kilku zwrotów z terminologii futbolowej. Oto one:
tiros a puerta
balones perdidos
balones recuperados
faltas cometidas
faltas recibidas

logicznie myślać coś wydedukowałam, ale wolę się upewnić.

z góry muchas gracias :)
strzały do bramki
piłki stracone
piłki odzyskane
popełnione błędy
tiros a puerta - strzały celne
faltas to faule (cometidas - popełnione, recibidas - "otrzymane", czyli popełnione przez drużynę przeciwną)
reszta jak w pierwszej odpowiedzi
tak właśnie myślałam, dzięki wielkie.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia