tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
witam, sprawdzalam w roznych slownikach tlumaczenie tego zwrotu, ale nie moglam nic znalesc. moze wie ktos co znaczy 'SOY SONIDERO', jest to tytul jednej piosenki. dz za pomoc i pa:)
Prawdopodobnie chodzi o radiowe lub telewizyjne slangowo-zawodowe określenie "jestem dźwiękowcem" czyli bardziej po hiszpańsku "soy técnico de sonido"
ewentualnie moze to byc okreslenie kogoś związanego z latynoskim "discopolo", lub tworzacego takie "kawałki", bo taką obciachową muzyczkę nazywają tam "musica sonidera"
Możesz sobie posłuchać czegoś takiego chociażby na tej stronie:
http://www.rinconsonidero.com/multimedia/
no niewatpliwie najbardziej nasuwa sie "dzwiekowiec". Zalezy tez o czym piosenka... Czy on potem moze spiewa "soy bailador"?
Ja bym zaryzykowala okreslenie "Mistrz dzwieku". O ile potem w kontekscie moznaby uzyc- "jestem mistrzem dzwieku, jestem mistrzem tanca..."

Przypomina mi sie jedna z moich ulubionych piosenek BVSC, "...Yo soy guajiro y carrtero..." :) A jesli trzymac sie wiejskich klimatow to moze w kontekscie paowaloby "muzykant"?
Poniewaz to pochodzi z piosenki i podejrzewam, że z latynoskiej, to raczej poszedłbym o zakład iż chodzi tu o rzeczownik pochodny, podobnie jak "salsero" lub "rumbero" czyli "ten co komponuje, gra salsę/rumbę" .

« 

Szkoły językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia