"Bezsenność"-bardzo proszę...

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie tej piosenki na język hiszpański:
"Bezsenność"
Dziwny niepokój budzi mnie raz po raz
Czuły smak twoich ust ale już nie ma nas
Pamiętam drżenie gdy dotykał mnie twój wzrok
Dawał sens,skracał czas a teraz już nie ma nas.

Brak mi sił by zdławić tę pustkę ogromną i żyć
Przyjdź zabij złą noc,zechciej wreszcie być.

Miliony słońc zapalę by znaleźć twój ślad
I spełnią się sny,kiedy wreszcie staniesz w drzwiach
A ja,a ja,wpatrzona szczęśliwa do cna
Powitam cię czule,uśmiechnę się,tak przez łzy,tak przez łzy.

Myśli,płomienie,nieustanny w sercu ból
Staram się żyć,ale jak,grałam już tysiąc różnych ról
Blakną wspomnienia,piekne słowa pokrył kurz
Martwy dźwięk pustych ścian bo przecież nas,nas nie ma już.

Lecz wierzę w to,że jednak zatęsknisz i wrócisz choć raz
I znów każdy dzień będzie pełen nas.

Miliony słońc zapalę...
El insomnio

Me despierta cada dos por tres una extraña inquietud
el tacto cariñoso de tus labios
pero nosotros ya no exisitmos
recuerdo el temblor de tu mirada al mirarme
eso daba algún sentido, cortaba el tiempo
pero ahora ya no estamos

N tengo fuerzas para apagar este vacío tan grande, y vivir
vénte, mata la noche tan mala, quiere estar por fin

Encenderé millones de soles para encontrar tu huella
y se cumplirán los sueños
que por fin aparezcas por al puerta
y yo, tan feliz, hasta el fondo
te recibiré con ternura, sonreiré, así. a pesar de las lágrimas

Los pensamientos, las llamas, un dolor sin cesar en el corazón
intento vivir, pero cómo,ya había hecho el papel de muchas personas
los recuerdos se van, las palabras bonitas están cubiertas de polvo
el sonido muerto de las paredes vacías
es que nosotros ya no estamos
pero creo, que por tan sólo una vez, volverás aquí
y de nuevo, cada día se llenará de nosotros..
Bardzo,bardzo dziękuję:-)