prosze o tlumaczenie zyczen

Temat przeniesiony do archwium.
jak w tytule...
czy ktos moze przetlumaczyc te zyczenia...z gory dziekuje:

swiat wypelnionych radoscia i miloscia, niosacych spokoj i odpoczynekRoku nowego spelniajacego wszystkie marzenia, pelnego optymizmu, szczescia i powodzenia
Prosze jasniej po polsku.

.. swiat wypelnionych ..????
...albo.. pelnych radosci i ...
niestety, JESZCZE nie potrafię hiszpańskiego, ale bardzo serdecznie bym
prosiła o przetłumaczenie mi takich oto życzeń:
"Żeby wszystkie najpiękniejsze momenty na zawsze zostały w Twoim sercu, byś
czerpał jak najwięcej z każdego dnia, nowego 2008 roku, a pod choinką znalazł
jak najwięcej szczęścia. buziaki"

z góry naprawdę bardzo serdecznie dziękuję! oczywiście nie musi być to tak
idealnie przetłumaczone słowo w słowo, ale by znaczenie zostało zachowane :P
Te deseo que tengas unas Navidades llenas de alegría,paz y descanso y que el Año Nuevo te traiga mucho optimismo, felicidad y prosperidad y que haga que se cumplan tus deseos
to do pierwszych zyczeń


Wesołych Świąt!:)
dzieki wielkie
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa