proszę o sprawdzennie

Temat przeniesiony do archwium.
mam pytanko czy dobrze przetłumaczyłam to zdanie:

El amor no es un error
El error es que no hay amor

Miłość nie jest błędem
Błędem jest gdy nie ma miłości
Muy bien.
dzięki.
dopiero sie uczę i zaczynam od takich prostych zdań :)
Chociaz ... (maly niuans) w drugim zdaniu:

Błędem jest gdy nie ma miłości - El error es "cuando" no hay amor

El error es que no hay amor - Bledem jest, ze nie ma milosci

C.
aha ok dzięki na przyszłość będę wiedzieć :D
Użycie łącznika 'que' w zasadzie wymusiłoby tryb subjuntivo bo znaczyłoby to 'żeby, aby' czyli:
"El error es [Es un error] que no HAYA amor"
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia