amor

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszytskich!!Czy ktos może ma pomysł jak to przetłumaczyc?:)


Możemy kochać sie, nie kochając sie? Musisz mu udowodnieć że nie jesteś ze mną tylko dla tego.. (drugi człon zdania"nie kochając sie" chodzi mi o hacer el amor dokładnie :)

Dziękuje!!
Podemos amarnos si hacer el amor?Tienes que demostrar que no estés conmigo sólo por eso...
ohhh gracias Bea!!
A takie zdanie?
Kochajmy sie zawsze,nie kłóćmy sie nigdy,bądźmy zawsze razem!Szczęśliwi i uśmiechnięci:)
I jeszcze o jedno prosze na hiszpański:
Jestem w stanie zrobić wszystko abys wybaczył mi wszystkie moje kłótnie.Obiecuje juz nigdy sie nie kłócić.już niedługo będziemy razem i wszystko będzie doskonałe!!
Amémonos siempre, no discutamos nunca, estemos juntos siempre, felices y sonríentes

jak ja lubię optymistów:)
Soy capaz de hacer todo para que puedas perdonarme todas mis riñas contigo. te prometo no volver hacerlo jamás. Ya falta poquito para que estemos juntos y todo irá de maravilla.

powtarzam, uwielbiam optymistów, a tak przy okazji, w jakim języku sie kłóciłaś?:)
Dziekuje Bea!!
Kłóciłam sie po angielsku...Ale chciałabym dojść do takiego etapu w hiszpańskim że mogłabym to robić w tym języku:):)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia