co to znaczy ???proszę o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 33
poprzednia |
yo quiero estar contigo al gundia ser el amor tigo ???

nie wiem czy to jest dobrze napisane ale moze ktos wie co to znaczy ?głownie mi chodzi o ten tekst od al gundia ser el amor tigo ???

plisss
powinno być "yo quiero estar contigo, algun dia hacer el amor contigo"
tzn. "chcę być z tobą, któregoś dnia (kiedyś) się z tobą kochać (uprawiać miłość)"
Na marginesie dodam, że to tekst standard - serwowany "z automatu" każdej co im się ciut bardziej podoba :) nie ma co zbytnio sobie brać do serca ;P
czyli wiadomość pełna błedów :)

wielkie dzięki za przetłumaczenie :)

pozdrawiam
wiem własnie :) dlatego podejrzewalam ze o to chodzilo i chce mi sie smiac,ze niby milosc wyznaje .... a pięc minut poźniej juz sex w glowie :))) czy oni tylko o tym potrafia myslec,heheh .... naprawde smieszne :)))
a jak by to było,że .... ja uprawiam sex dopiero po ślubie,wczesniej moge sie tylko całowac :)
Yo solamente hago el amor después de casarme, antes sólo puedo dar besos.
gracias BeaI :) .... a co Ty tak z tym zmywakiem ??? coś się stało ??pozdrawiam
albo napisz mu tak:
me mantendre casta y pura hasta el matrimonio

;-)
a co to znaczy doslownie ???
zachowac co ??? i czystość do ślubu :)
coś w stylu - zachowam czystość do ślubu
casta y pura - czysta

casta pochodzi od castidad = czystość
dobre,pewnie równie szybko jak się zakochał to się odkocha ... bo na ślub sie chyba nie zdecyduje :/
Zakochał? Tam nie było słowa o miłości :D Tylko sex i "być z Tobą" a ani jedno ani drugie miłości nie gwarantuje :D
ja mysle, ze to wszystko przez te wiosne, ciekawe teksty sie zaczynaja:)))
la primavera que la sangre altera
Ech gdzie tam wiosna - oni mają taką "wiosnę" w pewnej części ciała 24/7 przez okrągły rok :D i wcale im nie przeszkadza że godzinę temu mówili to samo komuś innemu - widać sami krótkowidze. Taki jeszcze nic o tobie nie wie a już "ayyy q guapa, q bella... q ojitos hermosos ...quiero hacer el amor contigooooo auuuuu! dame tu cuerpooo dame tu calorrrrrr". ;P Zresztą większość piosenek ma bardzo podobne teksty.
No, ciekawe, ciekawe, ja jednak tłumaczyć nie zamierzam bo to wtrącanie się w prywatne życie innych :)
bo to nie cały sms jest Agniecha :) wczesniej jeszcze cos pisze i poźniej po tym hacer el amor ,ze buziaki przesyla,ze jestem jego kochaniem i ze mnie kocha bardzo :))) ja wiem ze oni tak mowia do kazdego wiec odpisalam ze sex dopiero po slubie :)))
no i to ze sie zakochal i odkocha rownie szybko to napisalam z kpina :P bo wiem ze to standard :)))
a kogo masz na mysli mówiąc oni ?? jaką narodowość ;) ???
Hehe, dobra jesteś :D
a jakby było po hiszpańsku ze ...

" ja nie uprawiam sexu na prawo i lewo z kazdym kto mi powie ,ze mu sie podobam i ze mnie kocha "
marialus zastanawiam się kiedy Ci z oczów spadną te różowe okulary. D
naszych braci latynosów rzecz jasna :)
przy następnym jego numerze, kiedy to znów będzie dochodzenie m.in. u jego ex i będzie emergency! translation needed! ;P
e napewno nie :) jako ciekawostke dodam to ,że on żonaty :D
Yo no hago el amor(chociaz tu inne wyrazenie powino byc, chyba bardziej adekwatne):)con cualquier persona que se me acerque para decirme que le gusto y que me quiere
no nie mowie, ze wiosna, kwiatki jeszcze nie pokwitly dobrze, a tu juz niektorzy z kwiatka na kwiatek ;)
Antares11 niech sobie tu pisuje . Przynajmniej jest jakaś rozrywka na poziomie latynoskich seriali.D
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 33
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia