Gramatyka
Lekcje
Ćwiczenia
Wypracowania
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
zdanie
Zaloguj
|
Rejestracja
zdanie
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
una vez mas
17 kwi 2008
czy ktos moglby przetlumaczyc? te voy a hacer caso
aa i czy wiecie moze czy sa gdzies strony np.ze slownikami angielsko kastylijskimi, albo slowniki normalne?
dzieki!
Reklama
przed chwilą
Agniecha110
18 kwi 2008
Wezmę Cię pod uwagę (Zwrócę na Ciebie uwagę).
Wpisz w google "spanish english dictionary"
BeaI
18 kwi 2008
znowu zdanie bez kontekstu, moze tez oznaczac, ze wezme pod uwage twoje zdanie
Antares11
18 kwi 2008
pewnie masz na myśli ten - jest genialny:
http://www.wordreference.com/es/
mam link pod ręką to podam :)
una vez mas
18 kwi 2008
dzieki wszystkim !! :D
za slowniki tez ! :*
argazedon
18 kwi 2008
Bez kontekstu najbardziej prawdopodobne jest : "Posłucham Cię (i zrobię tak jak mówisz)"/"Przekonałeś(aś) mnie"
argazedon
18 kwi 2008
Agniecha110 - sorry ale to byłoby przeciez "voy a tenerte en cuenta" ;-)
Agniecha110
18 kwi 2008
Ależ nie masz za co przepraszać ;) Masz rację, powinno być raczej "wezmę pod uwagę to, co mówisz"
una vez mas
18 kwi 2008
dzieki, rzeczywiscie z kontekstu rozmowy wynika to co na koncu - w sensie poslucham cie..
dzieki raz jeszcze !
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
2 zdania prosze o pomoc
Pomoc językowa - tłumaczenia
Un libro en español
»
Sólo en español