To nie istnieje po hiszpańsku, to jest portugalskie slowo. To oznacza generalnie "wracać" albo "jeszcze raz coś zrobić". Po hiszpańsku to byloby "volver", chociaż "volver" ma w hiszpańskim większe znaczenie. Przyklady:
PT: Voltei da casa de Pedro às 21:00. [Wrócilem z domu Piotra o 21]
HP: Volví de casa de Pedro a las 21:00.
PT: Non quero voltar ve-la. [Nie chcę znów poznać jej]
HP: No quiero volver a verla.
////
HP(tylko): Se volvió y me dijo adiós. [Odwrócila się i pożegnala się (?????)]
Pozdrawiam