kilka nieznanych słów

Temat przeniesiony do archwium.
w ramach nauki języka zabralam się za tlumaczenie tekstu o małych pandach w zoo którymi opiekuje się kotka (no taki trochę zoofil ze mnie;)). generalnie udało mi się przetłumaczyć całość, utknęłam tylko na kilku zwrotach. przekopałam słowniki i jakoś nic nie widzę. więc do wszystkich zdolnych prośba o pomoc:)
zamieszczam cale zdanie żeby byl ogólny kontekst a chodzi mi o te wyrazy napisane wielkimi literami:
1)La hembra parecía aceptar a sus OSEZNOS pero ACABÓ ABANDONÁNDOLOS y un día...
2)Para salvarlos SE PUSIERON EN MARCHA varios programas reproductivos en parques zoológicos..
3) El joven panda SE ENCUENTRA BIEN VISTAS LAS CIRCUNSTANCIAS.
Samica wydawała się zaakceptować NIEDŹWIADKI ale OSTATECZNIE OPUŚCIŁA JE pewnego dnia
Aby je ratować URUCHOMIONO różne progray reprodukcji w ogrodach (parkach) zoologicznych
Młody panda MA SIĘ DOBRZE BIORĄC POD UWAGĘ OKOLICZNOŚCI
A wyrazy napisane wielkimi literami też napisałam Ci wielkimi ale... zamieniły się w małe :|
po przetlumaczeniu wydaje się takie proste..:) dzieki, dzieki!!
i kolejne:) niby sens całego artykułu rozumiem, jakoś nie do końca mogę rozszyfrować TE zwroty:
1) y aunque sus admiradores apreciaron su participación, EL CONSENSO FUE QUE ELLA PERDIÓ.
2)apareció en el Camden Monarch, DONDE SE IBA a medir con ej DJ.
3) Pero aunque SE MANTUVO detrás de la mesa de mezclas y ELIGIÓ la música durante 30 minutos, Winehouse NO SE PUSO los auriculares, ni mezcló canciones..
4) TAN PRONTO COMO SE SUBIÓ ALLÍ COMENZARON LOS FLASHES Y FUE ESTUPENDO VERLA
5) un ruido MULTITUDINARIO

ech, kiedy nadejdzie ten dzień kiedy to ja będę tlumaczyła komuś jakieś zdania...:)