violencia machista | cojonero | naval xixon

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktoś mógłby to przetłumaczyć? ^^

aha, i jeszcze jedno - jak się czyta "xixon"?

dzięęęęęękii!
violencia machista = samcza przemoc (oczywiście związane z całym negatywnym zjawiskiem 'machismo')
cojonero ??? - chyba "cojonudo" ? czyli raczej wulgarnie "z jajami/zajefajny..." naval = morski
xixon ??? - chyba "Xixona" czyli walencka (walencjańska) nazwa miejscowości Jijona, słynnej ze swiatecznego marcepana 'turron' . Czyta się miękko "Sziszona"
COJONES, czyli atributos masculinos, to wyraz szalenie popularny...w hiszpanskim-ulicznym...potocznym-wulgarnym. A znaczen ma...uuyyyyyyyy....
Np.

Valía un cojón............................: Expresa caro, costoso.
Tiene dos cojones.........................: Expresa valentía.
Me importa tres cojones...................: Expresa desprecio.
Me costo 1000 pares de cojones conseguirlo: Expresa dificultad.
Aquella persona tiene cojones.............: Expresa valentía.
¡Tiene cojones!...........................: Expresa sorpresa.
Puso los cojones encima de la mesa........: Expresa reto.
Me corto los cojones......................: Expresa una apuesta.
Me toca los cojones.......................: Expresa molestia.
Se toca los cojones.......................: Expresa vagancia.
¡Tócate los cojones!......................: Expresa sorpresa.
Acojonado.................................: Expresa miedo.
Descojonado...............................: Expresa cansancio.
Cojonudo..................................: Expresa perfección.
Cojonazos.................................: Expresa indolencia o abulia.
Me salió de cojones.......................: Expresa éxito.
Hacia un frío de cojones..................: Expresa cantidad.
Lo haré por cojones.......................: Expresa voluntariedad.
Estoy hasta los cojones...................: Expresa el limite del aguante.
Era un hombre sin cojones.................: Expresa cobardía.
Se me quedaron los cojones morados........: Expresa frío.
Tenía los cojones cuadrados...............: Expresa valor.
Tenía los cojones pelados de repetirlo....: Expresa experiencia.
¡Cojones!.................................: Expresa sorpresa.
Manda cojones!............................: Expresa perplejidad.
Me sale de los cojones....................: Expresa voluntad y orden.
Los cojones 33............................: Expresa pasividad.
Le cuelgan los cojones....................: Expresa torpeza o vagancia.
Se pista los cojones......................: Expresa torpeza o vagancia.
Se sienta sobre ellos.....................: Expresa torpeza o vagancia.
Necesita una carretilla para llevarlos....: Expresa torpeza o vagancia.
¡Olé tus cojones!.........................: Expresa admiración.
------
Tymczasem COJONERO, czy COJONERA...pochodzi od MOSCA CAJONERA.
...czyli od (upierdliwosci...) muchy que me/te toca los cojones...

;-)