BARDZO PROSZE O TŁUMACZENIE!!! :-)

Temat przeniesiony do archwium.
Wiatam! znalazlam ladna piosenke, moje tlumaczenie testu zakońćzylo się na kilku linijkach :D
(Kto nie plakal przez milosc
kto nie scierpial kiedy stracil nadzieje
powiedz kto nie cierpial) ---> coś takiego? :)
bardzo prosze o przetlumaczenie calego tego tekstu, z góry dziękuję :) :

Quien no llora por amor
Quien no sufre cuando pierde una ilusión
(Dime quien no sufre)

Dime que a ti no te ha pasado
Que solo te has enamorado
Has llorado, suplicado
Y a ese corazón no has conquistado
Dime a quien no le has dicho no
Y en su corazón teniendo una ilusión
Siente que algo no se termino
Pero entiende que asi es el amor

Dime a quien no lo han cambiado
Por otra piel o por otros labios
Tú te sientes tan traicionado
Que del amor muchas se han olvidado
Entiende amigo que el amor es asi
Nos hace feliz también nos hace sufrir
Nunca pienses que no encontraras
Quien te pueda a ti amor

Dime quien no llora por amor
Digame quien no llora por una nena
para ti bonita
Kto nie placze z milosci(przez milosc)
Kto nie cirpi kiedy traci iluzje(zludzenie)
(Powiedz mi kto nie cierpi)

Powiedz mi,ze tobie sie to nie przydarzylo
Ze tylko sie zakochales
Plakales,blagales
I tego serca nie zdobyles
Powiedz mi,komu nie powiedziales nie
I w jego sercu majac iluzje
Czuje ze cos nie skoñczylo sie
Ale rozumie ze taka jest milosc

Powiedz mi,kogo nie zamienili
na inna skóre lub na inne usta
Ty czujesz sie tak zdradzony
Ze o milosci wiele zapomnialo
Zrozum przyjacielu,milosc taka jest
Ze przez nia jestesmy szczesliwi,ale tez przez nia cierpimy
Nigdy nie mysl ze nie znajdziesz
Kogos kto cie pokocha

Powiedz mi kto nie plakal przez milosc
Kto nie placze z milosci(przez milosc)
Kto nie cirpi kiedy traci iluzje(zludzenie)
(Powiedz mi kto nie cierpi)

Powiedz mi,ze tobie sie to nie przydarzylo
Ze tylko sie zakochales
Plakales,blagales
I tego serca nie zdobyles
Powiedz mi,komu nie powiedziales nie
I w jego sercu majac iluzje
Czuje ze cos nie skoñczylo sie
Ale rozumie ze taka jest milosc

Powiedz mi,kogo nie zamienili
na inna skóre lub na inne usta
Ty czujesz sie tak zdradzony
Ze o milosci wiele zapomnialo
Zrozum przyjacielu,milosc taka jest
Ze przez nia jestesmy szczesliwi,ale tez przez nia cierpimy
Nigdy nie mysl ze nie znajdziesz
Kogos kto cie pokocha

Powiedz mi kto nie plakal przez milosc
Digame quien no llora por una nena-prosze mi powiedziec kto nie placze przez dziecinke

chociaz jak dla mnie to powinno byc:por una pena-przez smutek,bo to powyzej to jakos bez sensu

>para ti bonita-dla ciebie piekna(sliczna)
Naprawdę bardzo gorąco Wam dziękuję za pomoc :)
(przepraszam) Tobie :)
Nie ma za co,jakos tak wkleilo sie dwa razy.
"nena" w potocznym ale raczej subkulturowym języku słyszy się też jako pieszczotliwe "panna/dziewczyna" w znaczeniu "tej, z którą sie chodzi". Wiec moze tam być "któz nie wylewa łez po swojej pannie (z powodu jej straty/odejścia)"
nie, subkulturowy to by było za dużo. potoczny, kolokwialny tak. Nie musi określać osoby, z którą się akurat chodzi :)
Dzieki za wyjasnienie,bo fakt ze tego nie wiedzialam,jakos mi sie to zawsze kojarzylo z dziecinka,i jak czule mezczyzna mówi do kobiety swojej.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia