Jerga juvenil

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć wszystkim, od jakiegoś czasu jestem w Hiszpanii i mam kontakt głownie z młodymi osobami, używających zwrotów młodzieżowych itp, i stąd moja prośba. Mianowicie, czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć na polski te wyrażenia, rozumiem je sytuacyjnie, tzn znam kontekst wypowiedzi, a chciałabym znać ich polskie odpowiedniki... dzięki wielkie z góry!

1) fliparse, tu flipas, flipante, flipe
2) estar de bajón
3) estar empanao
4) estar aviado
5) me la suda, me la pela, coś w sensie 'wisi mi,mam to gdzieś' ?
6) ser un pringao
7) coscarse
8) ir de culo

ah i tak przy okazji te zdania przetlumaczyć, bardzo prosze :

Terminé el examen a trancas y barrancas.
Tengo un examen y estoy acojonado porque no he estudiado nada.
Cuando se lo conté a Juan, el hombre alucinó en colores.
Después de la cena hemos salido a garbear por el centro.

Gracias de antemano!

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia