Gramatyka
Lekcje
Ćwiczenia
Wypracowania
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
prosba o przetlumaczenie
Zaloguj
|
Rejestracja
Prosba o przetlumaczenie
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
ILucaso
11 wrz 2008
Prosze was moi mili abyscie mi to przetlumaczyli na jezyk hiszpanski,
a wiec:
"Zrobię wszystko wszystkim, samotnie podbiję Rosję, zniszczę USA, i podpalę Watykan aby oświetlić Ci drogę do swego łoża...."
Reklama
przed chwilą
BeaI
11 wrz 2008
Haré de todo a todo el mundo, en solitario conquistaré a Rusia, destruiré los Estados Unidos y quemaré el Vaticano para alumbrarte el camino hasta mi cama...
hm...
ILucaso
11 wrz 2008
dziekuje slicznie, masz tu pysia jesio za przetlumaczenie ;o]
argazedon
12 wrz 2008
Zawsze mam wątpliwość czy w takim pwypadku użyć "hasta" czy "hacia"...
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
Sto lat po hiszpańsku
Inne
Fontestad
»
Życie, praca, nauka