tłumaczenie jednego zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie zwrotu: Jesteś całym moim światem!
Najprościej to tak: "Eres todo mi mundo."
a nie lepiej "sos todo mi mundo"?
forma przedstawiona przez z ciebie jest uzywana przez ludzi z Ameryki Pld.
Wyglada mi to na zywcem zaczerpniete z argetynskiej telenoweli ;)
ja też myśle że sos todo mi mundo bo to przecież rzecz która jest stała:)
Inesita91, "sos todo mi mundo" uslyszysz na pewno w Argentynie, ale nie z ust rodowitego Hiszpana. W jezyku hiszpanskim-castellano powinno byc, tak wspomniano wczesniej, czyli "eres todo mi mundo".
No, jak widac nasze dwie "latynoski" nie cofną się nawet przed wprowadzaniem ludzi w błąd aby tylko robić swoisty 'prozelityzm' :-)
Temat przeniesiony do archwium.